ЖАНРЫ

Visum et Repertum(Документы первых вампирических расследований c приложением некоторых известий о вруколаках, протовампирах и ревенантах)
Шрифт:

7. Однако и Девочка 10 Лет, умершая 2 Месяца назад, оказалась в вышеупомянутом состоянии, весьма хорошо сохранилась и не разложилась, в Груди же имела много свежей Крови.

8. Выкопали жену Гаднака, Милоссову; она умерла 7 Неделями ранее, тогда как ее Ребенок, каковому было 8 Недель, 21 День назад, и обнаружилось, что Мать и Ребенок полностью разложились, хотя Почва и Могилы были такими же, как у Вампиров, покоившихся рядом.

9. Батрак здешнего Капрала Гайдуков, по Имени Раде, 23 Лет, умер по 3-Месячной Болезни и в течение 5 Недель Захоронения совершенно разложился.

10. Жена здешнего Байактара со своим Ребенком, что умерли 5 Недель назад, также совершенно разложились.

11. У Станко, Гайдука, 60 лет, что умер 6 Недель тому, заметил я много жидкой Крови в Груди и в Желудке, и все Тело находилось в часто упоминавшемся Вампирическом Состоянии.

12. Миллое, Гайдук, 25 Лет, покоился в Земле 6 Недель, также был найден в вышеупомянутом Вампирическом Состоянии [57] .

13. Станьочка, Жена Гайдука, 20 лет [58] , умерла после 3-Дневной Болезни и погребена 18 Дней тому. При Рассечении я обнаружил, что Лицо у нее было довольно красное и имело сильный Румянец, и там, где Сын Гайдука, по Имени Миллое, душил ее в Полночь за Шею, как указано выше, обнаружилось, с правой Стороны под Ухом, синеватое с Кровью Пятно длиною в Палец. При Вскрытии ее Гроба из Носа у нее вытекло некоторое количество свежей Крови. При Рассечении обнаружено (как часто сообщалось ранее) свежее Кровотечение, причем не только в Грудной Полости, но также в ventricule cordis. Viscera во всецело здоровом и хорошем состоянии; Кожный Покров на всем Теле и новые Ногти на Руках и Ногах кажутся совершенно свежими.

57

Видимо, Станьочке досаждал не этот гайдук, а Миллое, указанный в пункте 4.

58

Станьочка, описанная выше как падчерица гайдука Йовицы. В версии Actenm"assige und Umst"andliche Relation von denen Vampiren oder Menschen-Saugern (1732) «Станвичка, жена Гайдука, 22 Лет <…> покоится 13 дней», что представляется более точным, т. к. выше сказано, что Станьочка заболела за 15 дней до прибытия комиссии.

По окончании Посещения Головы всех Вампиров были отделены здешними Цыганами, и затем сожжены вместе с Телами, Пепел же брошен в Реку Морава; однако разложившиеся тела были положены обратно в Могилы. О чем я свидетельствую совместно с 2 приданными мне Младшими Хирургами. Медвегия в Сербии, 7 Янв. 1732.

Actum ut supra [59]

(подписано) Йог. Флюкингер, Полковой Врач Пехотного Полка достопочт. Барона Фюрстенбуша.

(подписано) И. Г. Зигель, Хирург достопочт. Моралльск. [60] Полка.

59

Техническое юридическое выражение: «Так было, как сказано» (лат.).

60

В различных версиях Morall, Maragl, Marulli, а также «Ис. Зигель» и «Зигеле».

(подписано) Иоганн Фридрих Баумгартен [61] , Хирург достопочтенного Фельдшер достопочт. Полковника Барона Фюрстенбуша Пехотного Полка.

Нижеподписавшиеся сим свидетельствуют, что все, обнаруженное Полковым Врачом достопочт. Фюрстенбушского Полка совместно с подписавшимися с ним Младшими Врачами в отношении Вампиров при Осмотре, во всем соответствует Истине, и было предпринято, обнаружено и исследовано в нашем Присутствии. В Подтверждение чего мы собственной Рукой ставим свои Подписи. Белград, 26 Янв. 1732.

61

В некоторых версиях — Баумгартнер.

(подписано) Оберстлейтенант Бюттенер [62] , достопочт. Александр. Полка.

(подписано) Иоганн фон Линдельфельс, Фенр. достопочт. Александр. Полка.

«Visum et Repertum» в издании Шмидта (Нюрнберг, 1732).

Письмо Иоганна Фридриха Глазера

Получив письмо от сына, врача-эпидемиолога, рассказывавшего о событиях в Медведже, венский медик Иоганн Фридрих Глазер счел своим долгом уведомить научное сообщество о появлении вампиров. Об этом факте он сообщил одному из редакторов нюрнбергского журнала Commercium litterarium ad rei medicae et scientiae naturalis incrementum institutum (1731–1745), первого медицинского журнала в Германии. Письмо Глазера-старшего к Иоганну Кристофу Гётцу (G"otz, 1688–1733) было опубликовано в журнале на латинском языке в № 11 журнала (март 1732); вскоре вампиров уже обсуждали в стенах академии, во дворцах и в бюргерских гостиных. Commercium litterarium продолжал публиковать материалы о вампирах на протяжении всего года, что наряду с диссертациями, трактатами и памфлетами создало неповторимую атмосферу так называемых «вампирских дебатов». Известный вампиролог Нильс К. Петерсен называет письмо Глазера-старшего «памятником культурной истории» — ведь именно в нем вампир обретает некоторые черты, знакомые нам по многим романам и фильмам. Перевод выполнен по первой публикации в Commercium litterarium.

62

Встречается также «Бюттнер».

Мой сын, Имперский Врач [63] Барачина [64] в Сербии, что находится в Турецких областях в 27 милях от Белграда, написал мне 18 Января о том, что в этом Регионе, и в особенности в деревне Медвега [65] неподалеку от Барачино, уже некоторое время свирепствует магическая эпидемия. Обычным порядком похороненные мертвецы встают из непотревоженных могил и умерщвляют живых. Те в свою очередь, умершие и похороненные, также встают и вновь убивают других. Происходит это следующим образом: ночью мертвые хватают спящих и высасывают их кровь, и на третий день все они умирают. От этого недуга никто еще не нашел лекарства. И за краткое время столь многие распрощались с жизнью, что местные власти приказали провести тщательное разбирательство. Моему сыну, в качестве Врача и Естествоиспытателя [66] , велено было отправиться в числе прочих. Собранные же местные старосты (praetores) и сельский исполнитель [67] объявили, будучи спрошенными, что согласно различным свидетельствам, вещи эти происходят в действительности; но каким образом, они не знают.

63

Physicus Imperialis.

64

Парачин (в тексте — Barachin).

65

В оригинале — Maduega.

66

Medicus et Physicus.

67

Возможно, судья или «заседатели» (в тексте: juratos).

Однако же можно заметить, что Люди страшатся, пугаются, боятся, измучены тяжкими снами, жалуются и т. д. Когда вследствие этого было устроено посещение кладбища и делегаты вскрыли могилы, то нашли приблизительно десять особ в гробах, словно бы при жизни, совершенно неразложившихся, но гробы их, платье и саваны были покрыты свежей кровью, каковая текла из носа, рта, глаз и гениталий, и с заново отросшими ногтями на пальцах рук и ног. У всех этих Вампиров [68] (как их там именуют) отделили головы, тела же сожгли и пепел их бросили в реку Мораву. Мой сын имел возможность до того их анатомировать и нашел внутренности здоровыми и невредимыми, только желудок и диафрагма были полны крови. Об этом он спешно мне написал и обещал добавить новые сведения после более обстоятельного доклада нашему Правительству и Collegium Sanitatis [69] .

68

Vampyris.

69

Коллегия здравоохранения (лат.).

Письмо фенриха Коттвица

Александр фон Коттвиц, служивший в Белграде в звании фенриха (кандидата на присвоение первого обер-офицерского звания) полка принца Александра, получил копию Visum et Repertum не позднее дня подписания протокола (26 января 1732 г.) — благо в работе комиссии Флюкингера участвовали два офицера его полка (судя по тексту письма, содержащееся в некоторых источниках указание на фон Коттвица как одного из офицеров, подписавших протокол, является ошибкой). Тем же числом датировано письмо фон Коттвица к почтенному лейпцигскому профессору анатомии и физиологии Михаэлю Эрнсту Этмюллеру (1673–1732). Это письмо свидетельствует о стремительном распространении известий о вампирах: вскоре оно было перепечатано в книге Actenm"assige und Umst"andliche Relation von denen Vampiren oder Menschen-Saugern («Собрание документов и Пространная Реляция о Вампирах или Человекососах»), которая вышла в Лейпциге. Деревня, названная автором письма Kuklina или Kucklina, видимо, является современной деревней Kukljin (Кукльин), расположенной чуть восточнее Медведжи. В письме содержится, похоже, первое упоминание о высасывании вампиром крови из шеи жертвы, что стало затем повсеместным в литературе и кинематографе. Любопытно также объединение вампирических и демониических верований: семя вампира, подобно семени Дьявола, холодное (деталь, постоянно повторяющаяся в ведовских процессах). Со ссылкой на Коттвица, но опуская все подробности, касающиеся несчастной жены гайдука, письмо это цитирует Э. Т. А. Гофман в «Серапионовых братьях» (1819–1821). Перевод выполнен по изданиям: Acten-m"assige und Umst"andliche Relation von denen Vampiren oder Menschen-Saugern (1732) и Hamberger, K. Mortuus non mordet: Kommentierte Dokumente zum Vampirismus 1689–1791. Wien, 1992.

Высокоблагородный

Высокоуважаемый господин Доктор,

я беру на себя смелость известить Вас об одном Casum [70] , имевшем место не так давно в нашем Королевстве Сербском, о каковом Ваша Честь может узнать из прилагаемой Реляции о тамошней Деревне, куда достопочтенное Командование направило Комиссию для более тщательного разбирательства. Имеется такая Мертвечина [71] , каковую на Турецком Языке именуют Вампирами или Человекососами, и указанные capable [72] в краткое Время изничтожить всех Людей и Скотину в целой Деревне; на сих почти ежедневно жалуются местные Власти. Подобное случилось, помимо упомянутой Деревни Медведия, также в другой, Куклина, где Жители равно заверяют под Клятвой, что двух Братьев так донимали Ночью эти Вампиры, что они сторожили друг друга, и один <Вампир> подобно Собаке открыл Дверь, но от Криков их тотчас убежал, однако же наконец, когда оба заснули, впился все же в одно Мгновение в одного, оставив красное Пятно под правым Ухом, отчего тот три Дня спустя умер; и еще отвратительнее, что похороненный Гайдук, довольно изнуренный, явился на следующую Ночь к своей Жене и, как поведала она в Сообщении в тот же день Гаднаку [73] указанной Деревни, сделал свое Дело так же хорошо, как при Жизни, за исключением того, что Семя было весьма холодным, и она забеременела и по истечении обыкновенного Termino [74] в 40 Недель родила Ребенка, каковой имел все Пропорции Мальчика, однако же не имел ни единой Конечности и был словно Кусок Мяса, и на третий День даже весь сморщился, подобно Колбасе. И поскольку здесь имело место необычайное Чудо, я со всем уважением хотел бы просить Вас сообщить Ваше Личное Мнение о том, было ли то Действие симпатических, демонических или астральных Духов, и остаюсь со всем почтением

70

Здесь: случай, происшествие (лат.).

71

В оригинале: Aeser.

72

Способны (лат.).

73

От венгерского hadnagy, лейтенант.

74

Срока (лат.).

Вашего Высокоблагородия,

Высокоуважаемого Господина Доктора,

покорнейшим слугой.

Алекс. Фр. фон Коттвиц,

Фенрих достопочт. Принца Александра Полка.

Белград, 26 Янв. 1732.

Еврейские вампиры Средневековья

У евреев средневековой Германии существовали развитые представления о различных демонах и в том числе вампироподобных существах. Джошуа Трахтенберг, автор классического труда Jewish Magic and Superstition: A Study in Folk Religion («Еврейская магия и суеверия: Исследование народной религии», Нью-Йорк, 1939), считает ряд этих демонов порождениями европейского сознания, которые прочно овладели еврейским воображением. «К одиннадцатому и двенадцатому векам некоторые из них стали уже частью еврейской демонологии» — пишет он. С XIII в. для описания подобных демонических существ в еврейских источниках все чаще использовались французские, немецкие и латинские имена и термины, которые нередко передавались на древнееврейском самыми причудливыми способами. Европейские демонические существа «настолько глубоко проникли в еврейский фольклор, что некоторые авторы отождествляли их с исходными демонами, чьи души были созданы в канун субботы и по причине недостатка времени остались бестелесными», указывает Трахтенберг. В Sefer Hasidim («Книге благочестивых»), составленной в Германии в ХII-ХIII вв. несколькими поколениями раввинов, прежде всего р. Иегудой Регенсбургским (Иегуда Благочестивый, 1150?-1217) — одним из духовных наставников религиозно-мистического движения Hasidei Ashkenaz — содержатся три рассказа, которые приводятся ниже (перевод выполнен по изданию И. Вистенецкого, Берлин, 1891). В описанных здесь вампирических «стриях» нетрудно распознать существ, родственных Лилит (отметим характерные длинные волосы) или ее потомкам-«лилим», ночным демонам. Четвертый текст заимствован из оксфордского манускрипта 1567, 41b (по мнению известного исследователя еврейской мистики Й. Дана, в нем в основном содержатся сочинения р. Иегуды Благочестивого), и дается по английскому переводу р. Эли Д. Кларка.

1465. Есть женщины, которых называют Стирейш, также Марш и Вольф [75] . Они были созданы в сумерках [76] и способны потому совершать нечто и изменять свой облик. Одна женщина была Стрия [77] , и была она очень больна. Ночью с нею оставались две женщины, одна спала, а другая бодрствовала. И больная та встала перед нею и распустила волосы, и хотела взлететь, и высосать хотела кровь спящей.

75

В оригинале, соответственно, ^^,и .

76

Ивр. ben ha-shmashot, т. е. в канун первой субботы Творения.

77

^ — от греч. strix ( «стрикс», сова), в классической античной мифологии ночное птицеобразное создание, питающееся человеческой плотью и кровью, что породило в языках народов Европы различные обозначения кровососущих существ, суккубов, ведьм (striga, strix, strega, strigoaica, strigoi и т. п.). В переводах здесь часто используется estrie.

Поделиться с друзьями: