Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Неожиданно младший де Клокк, он же Данар, по прозвищу Купец, бросил какую-то вазу в окно, с грохотом разбив его.

— Ты зачем буянишь? — Спросил стоявший рядом Топотун. — Вампиры же, а здесь все окна закрыты, в темноте у них шансов больше. — А это хорошая идея, всем бить окна, де Клокки, перекрыть входы и входы из дворца, быстро.

Я схватил какую-то резную железную штуку, и разбил ближайшее окно, после чего лучи утреннего солнца тут же осветили один из залов. Осмотрели залы на первом этаже, кроме нескольких стражников никого не нашли, поднялись на второй этаж, нашли там приемный зал губернатора — внутри сидел мужчина, прямо за столом и что-то писал.

Подбежал к нему, он на меня даже не обратил внимания на меня, словно живой мертвец, сидел и писал, я коснулся его ауры — живой, но сильно истощен, явно в мороке. Положил руку ему на голову, потянулся своей аурой к его, нашел внутри ауры что-то, похоже на дымку, и стал ее разгонять своей волей, используя аурные путы.

Не знаю, показалось, словно целую вечность так простоял, пока мужчина не вздохнул и не отбросил перо в сторону.

— Кто вы такие? Бегите, тут вампиры, они вас заворожат! — Едва слышно произнес мужчина. Колгар, увидев меня рядом с ним, подошел поближе. — Кто ты такой?

— Губернатор Ороденса, Милиад ин Сверн, нас заворожили вампиры, много вампиров, убегайте! — В его глаза промелькнул страх, за нас, совсем незнакомых ему людей. Я наложил на него исцеляющее заклинание, после чего спросил: — И где нам найти этих вампиров?

— Катакомбы под дворцом, они глубоко внизу, подземелье, они там, сколько их не знаю, целая стая. Они выходят ночью, мучают нас…

— Ваши мучения закончились, не волнуйтесь, господин ин Сверн, мы все здесь наладим, именем ее Величества, разумеется. — Вмешался в разговор, молчавший раньше Топотун, затем сказал. — А я знал, что так и будет. Ожившие мертвяки и подземелье, это слишком естественно, хуже и быть не могло. Неужели

— Эй, ин Сверн, где спуск в катакомбы? — спросил я, а сам вспомнил вожака вампиров, которого повстречал на севере, могучий живой мертвец, опасный противник, надеюсь такой нам не встретится.

Мужчина дрожащим голосом объяснил, куда именно нам стоит спустится, после чего я оставил его отходить от морока там же, заклинание исцеления дало результат, и мужчину начало клонить в сон.

Спустились вниз, по крутой лестнице, до тайной тюрьмы губернатора, по длинному коридору дошли до старой, крепкой двери, что была открыта на распашку, я остановился возле самого входа в катакомбы и ощутил, как оттуда веет сыростью и смертью

— Если вампиры будут близко, я их почувствую, возьмем все факелы. — Начал командовать я, как единственный, имевший опыт встречи с ними в подземельях, а не в сказках. — Идем друг за другом, не отстаем, если начнут колдовать, падайте на землю, они очень быстрые, могу и вас зацепить.

Никто из «горных лис» с моим планом спорить не стал, я проверил, заряжен ли мой пистоль, после чего зажег перед собой небольшой, но яркий огненный шар, и подземелье тут же осветил приятный желтый свет, после чего начал спускаться по крутой лестнице вниз.

Спуск оказался довольно крутым, я слышал, как кто-то из наших едва не упал, пока мы спускались, внизу нас ждала небольшая комната, от которой, в разные стороны уходило три хода. Я выбрал правый и мы направились туда.

Не знаю, сколько мы петляли по тоннелю, пока я не ощутил уже до боли знакомое чувство тревоги, остановился и скомандовал остальным знаком сделать тоже самое.

— Кто же такой смелый, что сам идет в логово вампиров? — Холодный, скрипучий голос прозвучал издалека, и из-за поворота, куда уходил тоннель, к нам на встречу вышел худой и бледный мужчина, лет сорока.

— Охотник на вампиров и его друзья. — Довольно дерзко ответил я, не сводя с него взгляда, он здесь явно один, возможно патрульный, надо быть готовым. — Тогда сейчас ты и твои друзья умрут! — Рявкнул оживший мертвец, и словно ветер понесся в атаку, на ходу доставая свой меч, я, не особо задумываясь, бросил горящий огненный шар в него, тот увернулся в сторону, быстро, но мой меч оказался быстрее, голова живого покойника оказалась на полу, и Топотун, стоявший за мной, сразу же проткнул ее своим мечом, чтобы наверняка.

— Не такой уж и сильный, однако. — Сказал старший де Клокк. — Что думаешь, Эм?

— Думаю, новообращенный, местный. — Ответил я, осмотрев убитого мужчину. — Согласен, не очень-то и быстрый, те, что были в деревне, куда быстрее. Осмелюсь предположить, что благодаря таким молодым морок и держится, их, судя по всему, обращено много, предлагаю всем приготовится. — Произнес задумчиво я, достал из-за пояса пистоль, ратарский, двухзарядный, обнажил меч и двинулся в тоннель, из которого только что выскочил вампир, остальные «лисы» отправились следом за мной, Колгар же, как самый опытный и умелый боец, шел последним.

Спускаясь все глубже и глубже, я все сильнее и отчетливее стал ощущать чувство тревоги, пока оно не стало настолько сильным, что меня аж затрясло от страха. В голове промелькнула мысль, что такого сильного ощущения присутствия ангиака рядом я никого не чувствовал.

Чувство страха, уже не тревоги, нарастало и нарастало, и оно стало таким сильным, мне захотелось выть, и я уже готов был сорваться, но мы неожиданно оказались в огромной пещере, которую я тут же осмотрел аурным зрением, форма пещеры напоминала перевернутое корыто, практически отвесные стены, полукруглый свод, словно она была кем-то заботливо вырезана в скале. Сами же стены которой были просто усеяны выдолбленными, словно в горном монастыре, нишами, похожими толи на кельи, толи просто на спальные места монахов. Я, начиная уже догадываться, раздул огненный шар и бросил его к своду пещеры.

Тусклый свет заклинания вырвал из тьмы пару десятков выдолбленных «комнат», на краю каждой, где одна, а где две-три, стояли фигуры людей, стояли неподвижно и только их глаза, словно звезды, заблестели, отражая свет огненного шара.

Десятки вампиров, словно безмолвные статуи смотрели на нас, дерзнувших ворваться в их логово, показалось, что они удивлены не меньше нашего, нашей наглости и глупости, раз мы сами пришли сюда. Воцарилась звенящая, холодная, просто мертвецкая тишина, что едва прерывалась отдаленным капаньем воды.

— Твою мать, проклятие! — Громко выругался старший де Клокк, и вампиры, с громким шипением ринулись в нашу сторону, словно волки на овечку. Я бросил прямо перед собой широкий воздушный щит, создав между нами стену, и подталкивая остальных бросился к выходу.

— На открытом месте у нас нет шансов! — Где-то спереди прокричал Колгар. — Уводим их в тоннели, там у нас больше шансов, здесь они нас просто порвут. — Обернувшись назад, заметил, как мое заклинание, от многочисленных ударов когтистыми руками, мечей и камней, которыми по нему били вампиры, лопнуло и рассеялось, словно утренний туман на жарком, летнем солнце.

Поделиться с друзьями: