Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Властители магии
Шрифт:

Наконец, настал мой черёд. Я поклонилась и замерла в лёгкой нерешительности, напрочь забыв что должна открыть лицо. Я чувствовала прожигающий взгляд султана на себе. Голос принца обласкал нежностью:

— Неужели я внушаю тебе такой страх, что ты боишься открыть мне своё лицо?

Вопреки наставлениям главного евнуха, я подняла лицо и встретилась глазами с мужчиной. Улыбка застыла на его губах, глаза внимательно изучали меня. А он красив! Черные как смоль волосы, красивые карие глаза в обрамлении пышных ресниц, тонкий аристократический нос и волевой подбородок.

Не дождавшись от меня действия, принц сам протянул руку и открепил край паранджи, открыв моё лицо. Словно под гипнозом протянул мне последний шёлковый платок и несколько мгновений не выпускал мою руку из своей. В зале воцарилась гробовая тишина. Я не знала куда деваться и прошептала одними губами, надеясь, что он отпустит меня и всё не выглядит подстроенным:

— Принц Карим…

Эту заминку прервал сам султан. Поднявшись со своего места, воскликнул:

— Да здравствует будущий султан Карим! Да ниспошлёт ему и его чудесным жёнам Аллах множество детей!..

Зал разразился поддерживающими возгласами радости. Принц выпустил мою руку из своей, и растерянно улыбнулся, разрывая наш зрительный контакт.

Нам дали время отдохнуть перед отъездом, пока служанки и слуги проворно собирали вещи. Я только диву давалась, глядя как в сундуки укладываются наряды и туфельки. А я и не знала, что нам пошито столько одежды.

Мои размышления прервал вошедший в покои главный евнух. Кивком головы он сказал всем слугам оставить нас. Мы с Сандрой поднялись ему на встречу. Он одобрительно кивнул, глядя на сундуки и улыбнулся.

— Сайра, Фируози! Мои драгоценные! Я искренне за вас рад. Вам выпала большая честь — стать женщинами принца Османской империи! — глядя на мои удивлённые глаза, он приложил палец к своим губам, указывая на дверь. Ага. Уши! Понятно, играем на публику.

— Спасибо, что ты не оставил нас умирать в пустыне. Ты подарил нам возможность прожить достойную жизнь.

— Сайра, мое сердце греют твои слова…

Дверь в наши покои приоткрылась. Заглянула Бесма и, кивнув, снова исчезла.

— Хорошо. А теперь поговорим на чистоту. Вы ведь хотите бежать?

Я открыла рот, чтобы возразить, но поняла, что он знает больше, чем мне казалось. Похоже, он действительно прекрасный психолог и хорошо разбирается в людях. Сандра бросила на меня взгляд, но промолчала, увидев, мою нерешительность.

— Говори.

— Да. С первого дня, как очнулись после болезни.

— Почему? Я обижал вас? Сделал что-то плохое?

— Там, откуда я родом… я привыкла к свободе. И… у меня там остался любимый мужчина…

— Он не уберег тебя.

— Всё не так просто… Но это не важно. Я… мы хотим домой!

— Сайра, дорогая… — он взял мои руки в свои ладони и погладил пальцами костяшки. — Многие женщины султана Селима чужестранки. Они не мирятся с участью наложницы. Они любят своего мужчину, нашего султана. И вы полюбите. Он добрый муж и достойный мужчина. У вас есть шанс стать в будущем правительницей Османской империи. Такой шанс выпадает не всем.

— Но это же… золотая клетка!

— Ты привыкнешь к нашим обычаям и порядкам. Вы обе привыкнете. Жена Карима тоже строптивилась по началу, а сейчас держит в руках весь дворец и боготворит своего мужчину. Я знаю о чем ты думаешь. И я отвечу. Она не поможет вам бежать. Ей не за чем навлекать на себя беду. А ее первой заподозрят в помощи вам. К тому же вокруг пустыня…куда вам бежать? На верную смерть? Это глупо.

Твою ж дивизию! Он просчитал меня наперед. Неужели шансов нет? Похоже… миссия Властителей магии останется под грифом «миссия не выполнима». Только если удастся удрать по дороге…

— И… караван принца будут сопровождать отряд янычар. Не переживайте, в дороге с вами ничего не случится. — он одарил меня хитрой улыбкой.

Вот же ж!

— Спасибо вам за все. — только и смогла из себя выдавить. И совершенно искренне. Мы бы умерли, если бы он не нашел нас и не выходил. — Я всё поняла. Надеюсь… всё так сказочно, как вы описываете.

— Всё будет замечательно у вас обоих. Вы сильные и достойны быть женщинами такого же сильного мужчины. А теперь… До встречи, дорогие мои! — Хандиб-бей улыбнулся нам обеим и стремительно покинул наши покои.

— Ты сдалась? — поинтересовалась Сандра, переходя на язык амазонок.

— Я… я не знаю как быть. Но ты же слышала… Шансов нет. Я не оставляю надежду на жену Карима, но возможно надежды нет.

— Ты знаешь… Раз уж, участь стать женой принца не такая и страшная. Он красавчик! И будущий султан!

— Да. Хоть здесь… нам в какой-то мере повезло.

Сандра вдруг крепко обняла меня и улыбнулась.

— Амазонки не сдаются! Главное, что мы вместе, а там справимся со всеми бедами!

Вечером этого же дня принц вместе с шестью жёнами, размещёнными в паланкинах, в сопровождении охраны на лошадях, отправился в свой дворец не далеко от Константинополя. Путешествие заняло всю ночь и почти весь следующий день, но мы ни разу не остановились, чтобы хотя бы нормально поесть. Мой желудок был крайне не доволен отсутствием горячей еды. Приходилось довольствоваться фруктами, вяленым мясом, лепешками и сыром, которые собрали для нас служанки под бдительным руководством Хандиб-бей.

Наконец, мы въехали в ворота, скрывавшие роскошный белоснежный дворец. Я выбралась из паланкина и сразу же нашла Сандру. Она, как и другие женщины, нацепила на себя перед тем как выбраться из паланкина чадру — я узнала её по глазам и голосу.

— Я так и не поняла, — зашептала Сандра, приблизившись ко мне, — почему мы попали в число невинных девушек, предназначенных для принца? Разве Хандиб-бей не знает?.. Ты говорила, что в гареме ценят девственниц, а мы…

— Хандиб-бей, конечно, всё знает. Нас проверили лекари на все возможные болячки и возможность иметь детей. Принцу мы понравились, так что…

— Знаешь, у меня вчера создалось впечатление, что вы уже знакомы с принцем Каримом… — глаза Сандры сверкнули в прорезях чадры, она сощурилась.

— Нет, конечно. — быстро отмахнулась я. — Ты прекрасно знаешь, что я не покидала дворца…

— Ну, мало ли… А где, кстати, сам принц? — она оглянулась, ища его глазами.

И вправду, он куда-то исчез. Все, кто был в караване, занимались сейчас подарками принца и сновали взад-вперёд, словно проворные муравьи. Новые наложницы принца Карима сначала смущённо стояли у своих паланкинов, а потом стали разбредаться по саду после разрешения местного евнуха.

Поделиться с друзьями: