Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Влюбленный повеса
Шрифт:

На Райдера тоже произвела сильное впечатление женщина, спускающаяся по лестнице к нему. На Натали было платье из бургундского шелка с глубоким декольте, завышенной талией в стиле «ампир» и с прямой юбкой, которая слегка колыхалась у ее прелестных ног в шелковых чулках. Густые каштановые волосы были зачесаны назад и собраны в сложное переплетение локонов на макушке, открывая очаровательные линии ее нежного лица. Ее украшала жемчужная диадема в сочетании с такими же серьгами и ожерельем.

За прошедшие недели чувства Райдера к Натали стали еще более нежными. Видя Натали спускающейся по лестнице, Райдер подумал о том, как все-таки сильно он любит ее. Теперь он знал, что такое любовь, хотя еще по-прежнему немного боялся этого чувства.

– Добрый вечер, дорогая, – прошептал он ей, целуя руку в перчатке. – Ты выглядишь достаточно хорошо для того, чтобы вывести из себя всю компанию.

Она вспыхнула.

– Я не могла иначе, Райдер, ведь мы едем в приличное общество… Кстати, а где твоя бабушка?

– Ждет нас в карете.

Натали вздохнула.

– Это хорошо. Я надеялась, что вы сможете поздороваться с моим отцом, но… Он наверху в постели. Его пришлось уложить после того, как он упал в саду.

Райдер посмотрел на нее сочувствующим взглядом.

– Извини, любимая.

– Может быть, не следовало бы ехать, – продолжила она свою мысль. – Не самое подходящее время для наших развлечений на приемах, все-таки тетя Лав неизвестно где.

– Я знаю все это, но мы не можем пропускать торжества, – попытался он успокоить ее. – Это двадцать пятая годовщина свадьбы лорда и леди Личфильд. Надо заметить, что их сын Сэм Брендон мой хороший друг еще с того времени, когда мы вместе учились в Итоне.

– О, дорогой, я и не знала, что это годовщина семейного события, – извиняющимся тоном произнесла Натали. – Я не приготовила никакого подарка.

– Все в порядке, любовь моя, – успокоил он ее. – Я побывал на Бонд-стрит и приобрел подходящий подарок. Пойдем? «Нонна» ждет нас.

– Да, пойдем, – сказала Натали и положила свою руку на руку Райдера.

До двери они шли молча, затем Натали нарушила молчание.

– Есть ли какие-нибудь новости относительно Гарри?

– К сожалению, нет. Я каждый день справляюсь в портовой полиции, но пока никакой информации о нем не поступало.

Он покачал головой и тяжело вздохнул.

– Хорошо, что родители Хэмптона сейчас путешествуют по Европе, – продолжил Райдер после непродолжительной паузы. – Сэр Джаспер и леди Миллисента были бы потрясены, узнав, что их сын и наследник пропал. Остается надеяться, что Гарри объявится, прежде чем они вернутся из Неаполя.

Натали сочувственно кивнула.

Красивый черный экипаж с парой серых лошадей ждал их у въездной аллеи. Глядя, как с козел соскочил лакей в ливрее, чтобы открыть дверцу кареты, на которой был изображен сверкающий золотой герб, Натали подумала, что сегодня они будут присутствовать на приеме очень высокого уровня.

Райдер помог ей сесть в карету, где она опустилась на сиденье рядом с бабушкой Франческой.

– Натали, моя дорогая, как я рада снова приветствовать тебя! – тепло и искренне поприветствовала ее графиня Валенца, целуя в щеку. – И ты выглядишь просто божественно. Клянусь, я никогда не видела более красивого платья.

– Вы сами чудесно выглядите, графиня, – ответила Натали, неподдельно восхищаясь Франческой в ее платье из бледно-серого шелка.

– А я имею удовольствие сопровождать на сегодняшний бал двух самых очаровательных дам, – произнес Райдер, садясь напротив них.

Франческа подмигнула внуку.

– Не правда ли, он очень галантен? – обратилась она к Натали.

– О да, несомненно, – согласилась та, нисколько не кривя душой.

Карета тронулась с места, и некоторое время пассажиры прилаживались к ритму движения. Затем завязался дорожный разговор.

– Райдер говорит, что твоя дорогая тетушка еще не нашлась, – с искренним сочувствием заметила графиня.

– К сожалению, нет, – согласилась Натали.

Франческа нахмурилась и закрыла глаза, сосредоточиваясь на своих внутренних ощущениях. Затем открыла глаза.

– Должна вам сказать, что у меня есть предчувствие, – произнесла она. – Предчувствие, что сегодня мы узнаем нечто чрезвычайное.

– Неужели? – обеспокоенно спросила Натали.

– А почему именно сегодня? – произнес Райдер.

– Не знаю, – ответила Франческа. – Это просто интуиция.

Натали заметно волновалась, она несколько раз посмотрела в окно, без нужды поправила складки на своем платье.

– Любые сведения очень кстати, – произнесла она. – Но трудно питать надежды на хорошие новости.

– Я понимаю тебя, дорогая, – сказала Франческа, слегка хлопнув несколько раз молодую даму по руке. – Хотя, надеюсь, это несчастье не помешает тебе выйти замуж за моего внука в самое ближайшее время. Ведь ты предназначена ему, ты это знаешь?

Райдер и Натали обменялись смущенными улыбками.

– Но знаете, какое мое самое заветное желание? – спросила графиня. – Самое заветное мое желание – это дожить до того дня, когда вы будете праздновать годовщину своей свадьбы, как сегодня лорд и леди Личфильд. Хотя я знаю, что этот беспутный Тедди Брендон еще поддерживает связь с молоденькой актрисой, которая играет в «Короле Лире» в театре на Друри-Лейн.

– Не надо об этом, наверное, – прошептал Райдер.

Франческа повернулась к Натали.

– Если этот парень, который сейчас сидит напротив тебя, когда-нибудь будет так же позорить тебя, то я разрешаю тебе разрядить в него пистолет, – то ли в шутку, то ли серьезно произнесла Франческа. – Только не смертельно.

– О, я так и сделаю, – с улыбкой согласилась Натали.

Райдер рассмеялся.

Весь оставшийся путь графиня пересказывала городские сплетни. Наконец кучер остановился у великолепного четырехэтажного особняка в греческом стиле – с вазами и статуями, с коринфскими колоннами и резными капителями. Особняк был ярко освещен со всех сторон. У главного входа приезжающих встречал дворецкий.

Райдер помог обеим дамам выйти из кареты, подвел их к широким ступеням и ввел в дом, похожий на дворец. Натали знала толк в роскоши, но здесь не могла не восхититься холлом с мраморным полом, где она увидела великолепные греческие статуи и медальоны в классическом стиле, где высокий белый потолок в виде купола был декорирован гипсовым орнаментом с позолотой.

Дворецкий подвел их к входу в бальный зал, откуда доносились звуки музыки и негромкие голоса. Войдя в огромный круглый зал, Натали попробовала охватить взором сразу всех и все. Женщин в сверкающих бальных нарядах, кружащихся в парах с элегантными мужчинами, струнный квартет, исполняющий изящный менуэт; стены с позолоченными панелями, золотистый паркет и восхитительные итальянские фрески на потолке. Воздух здесь был наполнен ароматами парфюмерии и цветов, а смех и речь сливались со звуками музыки.

Поделиться с друзьями: