Вместо волшебницы
Шрифт:
— Да, — он радостно кивает пуская слюни.
Достаю несчастную птицу и отдаю Тео… вернее кладу ему в пасть. Сырую. Всю.
Он начинает задумчиво жевать.
— Это вкусно. Где ты поймала её, мама.
Я могу сказать ему название супермаркета, но вряд ли это будет правильным.
— Знаю место.
— Там их много? — его жёлтые драконьи глаза вспыхивают.
— Да, очень много, — вспоминаю я мясной прилавок.
— Мы слетаем туда вместе?
— Да. Конечно. Как только я научусь летать.
— Зачем тем учиться летать, мама, если у тебя есть Кирби. И Энжел. И Соул.
Упс.
Незнакомые слова — чтобы они значили?
— Не вздумай отдать ему и вторую птицу, — обеспокоенно вставляет демон. — Кирби, Соул, Энжел — что это всё значит? Это имена? Чьи имена?
Мне очень хочется поскорее запихнуть цыплёнка в огонь, но любопытство сейчас сильнее.
— Это же твои грифоны, мама. — радостно подпрыгивает Тео. — И они живут там. На горе.
— Я же сказал — нужно идти на гору. За грифонами, — флегматично вставляет Зарзак роясь в груде продуктов на столе.
— Где гора? — теряю терпение я.
— Жарь птицу, — Лу дергает меня за руку и показывает на огонь. — Сейчас же!
— Я буду летать с тобой рядом, мама, — радостно верещит Тео.
Дурдом какой-то.
Их слишком много — этих диковинных типов вокруг меня слишком много. Может кого-то отправить в отпуск?
Тео, например.
И еще эти грифоны… не могу представить что это всё означает.
— Гора, за вон тем холмом, — Тео не выдерживает и взлетает. — Я вижу. Я теперь умею летать и всё-всё вижу.
Столько восторгов. Подумаешь — умеет летать.
— Хорошо, — говорю я. — Ты можешь слетать и привести их сюда?
— Нет, — говорит Лу. — Только ты можешь позвать грифонов. И только тебя они послушают.
Он отнимает у меня цыплёнка, находит ветку потолще и по прямее и насаживает дичь на неё. Насаживает и засовывает в огонь.
Вот и засада. Эти грифоны, кто бы они не были, приходят на зов настоящей леди Финч, а не меня.
— Мама, циклоп, — радостно орёт Тео и поднимается выше — наверное, чтобы получше разглядеть приближающуюся к нам опасность. В том, что она приближается я уже не сомневаюсь — дрожь земли от шагов великана не спутать ни с чём.
— Я предупреждал, — Лу хватает цыплёнка и взлетает.
Мы с Зарзаком остаёмся одни.
— Бежим, — он выскакивает из беседки, хватает меня за руку и тащит в кусты. Довольно прытко тащит для своих пятисот лет.
Под первой же пальмой он падает в траву и затихает. Я делаю то же самое.
Земля начинает трястись всё сильнее и сильнее и через пару минут… всего через пару минут над поляной уже возвышается огромная одноглазая туша.
Циклоп наклоняется над костром и принюхивается…
— Ему тоже нравится мой цыплёнок, — шепчу я, решив для себя что самая главная проблема на острове — это циклоп.
* * *
— Он всё съел? — Зарзак заглядывает под стол беседки.
— Да. Даже клубнику, — трясу у него перед носом пустой банкой.
— Бедный циклоп. Бедный голодный циклоп, — маг вздыхает и не понять чего ему сейчас больше жаль — нашей еды, которую уже не вернуть или вечно голодного одноглазого великана.
— У нас есть цыпленок, — на всякий случай решаю утешить его. — Лу, у нас же еще есть цыплёнок?
Я точно помню как он схватил его и унёс.
— Да, — уверенно кивает Лу. — У нас есть цыплёнок. То есть был.
— Был? Ты потерял его?
— Нет. К счастью нет, — он зачем-то гладит себя по животу.
— Ты съел его?! — догадываюсь я.
— Я не мог рисковать. Ты же понимаешь это? Бедная маленькая курица… с ней могло произойти что угодно… если бы я не съел её.
— Ладно. Всё равно одноглазый не дал бы нам развести еще один костёр.
Я поднимаю кулак, показываю его Зарзаку и только после этого говорю:
— Сейчас идём к гномам.
Я вижу как сильно магу хочется опять сообщать мне о том, что гномов не существует, но мой маленький очень крепкий кулак убеждает его промолчать.
Глава 29
* * *
Толстенная деревянная дверь.
Толстенная деревянная дверь которая должна привести нас в подвалы замка.
— Толкай, — говорит Лу и толкает меня в спину.
Мне немного не по себе. И не только потому что я не люблю и слегка побаиваюсь подвалов. Все те подвалы, которые я знаю — это мрак и сырость, сырость и мрак.
Берусь за резную бронзовую ручку и тяну дверь на себя.
Нет. Как мёртвая.
— Толкай! — повторяет Лу, отпихивает меня в сторону и давит на дверь плечом. Та со скрипом распахивается открывая нам тёмные каменные ступени ведущие в сумрак.
— Слышишь? — демон вместо того чтобы пойти первым и тем самым убрать примерно половину моих страхов замирает и прислушивается.
Снизу, из темноты доносит миллион самых разных звуков. Лязганье метала, скрип дерева, шипение… и даже голоса.
— Иди, — осторожно подталкивает Лу.
— Нет уж, — он отступает и прячется за моей спиной. — Твой остров ты и иди первая.
— Ты съел цыплёнка.
— И что? Я теперь обязан грудью бросаться на любую опасность.
Ясно. Бесполезная штука этот демон. Только трепаться может.
Делаю первый шаг.
— Ты смелая, — удивляется за спиной Лу.
— Заткнись, — делаю второй шаг.
— Ты приготовила какое-нибудь надёжное заклинание? — это снова демон.
— Ага. Даже два. «Громко кричать» и «быстро бежать».
Третий шаг.
Вот я сумасшедшая — зачем я вообще ввязалась во всю эту историю.
* * *
Здесь красиво. Просто невероятно красиво. И совсем не похоже на то, что я ожидала увидеть.
— Вот это да, — Лу забывается и перестаёт прятаться за моей спиной.
Никаких темных подвалов, сырых камер, ржавых решеток и пауков размеров с ладонь…
Город.
Крохотный подземный город с домами врезанными прямо в скалы, узкими железными дорогами, по которым весело гремя катятся короткие составы из вагонеток с землей, рудой и чем-то еще — неведомым. Эти маленькие поезда появляются пещер, входы в которые рассыпаны со всех сторон, как глаза диковинно зверя. Много света. И даже озеро, огромное озеро похожее на красивую кляксу в самом центре этого чудесного города освещено. Тысячи фонариков спрятанные где-то на самом дне его, тысячи голубых фонариков превращают воду в волшебный эликсир. И эти отблески от светящейся воды — они играются на стенах этой огромной пещеры вместившей в себя целый город.