Вниз по темной реке
Шрифт:
— Что же все-таки произошло, Рейчел?
— Допустим, миссис Бэкфорд назвала мое имя. Но как вы меня нашли? — подняла на меня взгляд девушка. — Вы ведь не у него спрашивали, правда?
— Нет, не у него. Мистер Стайлз говорил только с Гарриет. Она — ваша верная подруга, Рейчел. Моему напарнику пришлось приложить немало усилий, чтобы убедить Гарриет передать вам весточку. — Выражение лица девушки смягчилось, и я продолжил: — Поймите, мне совершенно ничего не известно. Даже не знаю, какие вопросы вам задать. Давайте начнем с самого начала, и, пожалуйста, не торопитесь. Если потребуется, я готов слушать вас до самого утра.
Рейчел замерла, закусив губу, и я изменил тактику.
— Что вы можете рассказать о миссис Бэкфорд? Она и в самом деле сходила с ума, как утверждает ее муж?
— Разумеется, нет! — задохнулась от возмущения девушка.
— Он сообщил, что беспокоится за супругу, сказал, что желает ее защитить.
— Мистер Бэкфорд ее ненавидел, — коротко фыркнула Рейчел. — Женился ради ее состояния. Он сам так говорил.
Дверь распахнулась, впустив струю холодного воздуха, и девушка замолчала, наблюдая, как семья с ребенком усаживается подле камина.
— Но доктор Уоллис подтверждает его слова. И мистер Спир, и брат мистера Бэкфорда с ним согласны.
— Все они — лжецы! — заявила Рейчел.
Лжецы, великолепно отрепетировавшие свою историю… Все было продумано, даже мелкие расхождения.
— Так что же произошло в доме? — повторил я.
— С чего вы должны мне верить? — уставилась на меня девушка.
— Видите? — указал я на маленький шрам на своей щеке и откинул волосы со лба, где еще оставалось пятно от выдернутого клока волос. — Когда мы попытались доставить Мадлен домой, решив, что там ей будет лучше всего, она набросилась на меня так, что вырвала пучок волос и пустила мне кровь. Пыталась ударить меня моей собственной дубинкой. Поэтому, что бы вы мне ни рассказали, я поверю всему.
— Он на меня напал… — наконец тихо заговорила Рейчел.
— Стивен Бэкфорд?
— Сперва — его брат, Роберт, — поколебавшись, пояснила она. — Набросился с ножом на кухне.
Я благоразумно не стал доставать ни карандаш, ни записную книжку. Придется полагаться на память; второй раз Рейчел свой рассказ не повторит.
— Схватил меня, да так грубо… Целовал, распускал руки, а потом расхохотался и сунул мне фунт. — Ее губы затряслись. — После этого я все время была настороже — старалась не оставаться одна, и в основном мне это удавалось. И все равно, иногда он ловил меня прямо на ходу днем или поздно вечером, когда вокруг никого уже нет. И каждый раз позволял себе все больше.
— Сколько раз это случалось?
— Четыре раза. — В голосе девушки зазвучали боль и мольба. — Наверное, вы думаете, что я недалеко ушла от обычной шлюхи, только это не так. Мои родители давно умерли, и идти мне было некуда.
— Я ничего такого не думал. Зато думаю, что Бэкфорд — проклятый дикарь.
Девушка вздрогнула, расслышав в моем голосе ярость.
— Продолжайте. Что случилось в последний ваш день в доме Бэкфордов? Что он еще сделал?
— Не только он. Они оба — мистер Бэкфорд и его брат. — Рейчел сглотнула ком в горле. — Закройте глаза.
— Что? — удивился я.
— Закройте глаза, — повторила Рейчел. — Не могу рассказывать такие вещи, когда вы на меня смотрите.
Подобную просьбу я слышал первый раз, однако способен был понять девушку. И мне порой случалось сгорать со стыда.
— Хорошо. — Я зажмурился и на всякий случай положил поверх глаз ладонь, все еще попахивающую луковым компрессом. — Не буду на вас смотреть, пока не скажете, что закончили.
— Ну, вы поймете, когда рассказ подойдет к концу.
Я напрягся, стараясь не упустить ни слова, ни малейшего изменения интонации.
Рейчел начала немного сбивчиво:
— В тот день камин… я имею в виду камин в библиотеке — начал чадить. Пришлось его прочищать. Чистили долго, так что я не могла убраться в библиотеке до позднего вечера. Начала, наверное, только часов в десять, а когда закончила — пошла на кухню, перекусить. Пока ела, в кухню вошли мистер Бэкфорд с братом. Я еще, как дура, зажгла лампу, — тоскливо добавила девушка. — Вроде бы оба были спокойны, но я почувствовала, как от них разит.
Дальше Рейчел рассказала, что с ней делали братья. От ее слов меня бросило в холодный пот; сердце колотилось как сумасшедшее, и я желал, чтобы девушка поскорее закончила. Но что делать? Я ведь просил ее не скрывать подробностей. Стиснув зубы, я прикусил щеку, да так и сидел, пока Рейчел не замолчала.
Открыв глаза, наткнулся на ее отчаянный взгляд. Боится, что не поверю…
— Верю каждому слову, — хрипло сказал я. — Черт возьми, не сомневаюсь в вашей правдивости, Рейчел.
Она смахнула навернувшиеся слезы.
— Мадлен… Миссис Бэкфорд об этом знала?
— Только она их и остановила, — фыркнула девушка. — Госпожа спустилась на кухню — наверное, услышала шум, а может, просто что-то заподозрила. Открыла дверь и, увидев, что творится в кухне, закричала.
У меня перед глазами побежали видения: Рейчел, опрокинутая на столешницу, мужчины, набросившиеся на нее, и Мадлен у двери, с открытым в крике ртом.
— Что случилось потом?
— Мистер Бэкфорд — Стивен Бэкфорд — отпустил меня и пошел к жене, — тяжело вздохнула девушка, — но госпожа схватила большой нож из стойки у раковины и отогнала его. Миссис Бэкфорд приказала им меня отпустить — пригрозила, что иначе убьет обоих. Может, госпожа и невелика ростом, но этих двоих напугала. Глаза у нее сверкали, словно у ведьмы, и она все размахивала ножом, а кричала так, что мертвый проснется. Устрашились-то они только в первый миг, но все же меня отпустили. Я бросилась к миссис Бэкфорд, а она приказала мне бежать. Так что я собрала вещички и выскочила из дома через черный ход.
Я сидел, не в силах вымолвить ни слова. Теперь понятно, почему Мадлен испытывала такой ужас при виде своего дома. Ее муж — чудовище. Как знать, на что он решился бы, зная, что Мадлен — свидетельница преступления…
— Я много об этом думала, — нарушила тишину Рейчел. — Наверное, госпожа что-то подозревала. Как вы считаете? Иначе зачем она пошла разыскивать меня поздним вечером?
А в самом деле, зачем? Похоже, знала, что подобное уже случалось не раз.
— Рейчел, не было ли у миссис Бэкфорд знакомой по имени Элейн? — стараясь говорить спокойно, спросил я.
Она недоверчиво посмотрела мне в глаза, и я поспешно добавил:
— Уже в госпитале Мадлен говорила что-то типа «лейн», и мы сперва решили, что речь об одном из переулков у дома. Потом до меня дошло, что это может быть имя, а когда вы сказали, что миссис Бэкфорд подозревала…
— Неужели вы не знали раньше? — изумленно покачала головой Рейчел. — Вы же полицейский!
— Видите ли, у нас сотни дел, и о других расследованиях я мог просто не слышать. Как Элейн зовут полностью?
— Прайс. Ее звали Элейн Прайс.