Внутренние дела
Шрифт:
Циммерман взял полотенце, вытер руки и стал анализировать то, что сказал ему Каллен.
— Ты говоришь, что рассказал Конни, когда звонил ей по телефону из своего кабинета — или это она рассказала тебе — о том, что Вэлинтайн любил эту бухту. Кто-то из вас высказал предположение, что, возможно, сейчас он находится именно там. Теперь тебя интересует, как об этом стало известно Уолшу.
— Я абсолютно не верю в то, что Конни рассказала об этом кому-то и уж, конечно, она не стала бы говорить на эту тему с работником департамента. Все полицейские, с женами которых она дружит, или в отставке, или мертвы, или тянут срок.
Циммерман скомкал бумажное полотенце и бросил его в корзину с мусором.
— Ты забыл о Гриняке.
— Послушай, Нейл.
— Ты не раз говорил мне о том, что Конни продолжает поддерживать дружеские отношения с Гриняком даже после вашего развода.
— Но это чисто дружеские, а не деловые отношения.
Циммерман взял еще одно полотенце, скомкал его и бросил.
— Как долго ты будешь проверять информацию о том, что Гриняк звонил Деборе Дин?
— Мы не знаем, звонил ли он ей. Мы только знаем, что звонили из его кабинета.
— Как долго ты будешь проверять это?
— Я это не проверяю.
— Ты ничего не сообщил Маслоски. Я не знаю, как долго мы можем полагаться на Дарела. Он думает, и по праву, только об интересах своей сестры.
Каллен выключил кран. Если это и правда, что вода заглушает разговоры, то специалисты по подслушивающим устройствам давно уже придумали что-то для устранения этой помехи.
— Джо?
— Что?
— Я не знаю, как долго можно полагаться на Дарела.
— Я это уже слышал.
— Ты слышал, как я сказал о том, что ты ничего не сообщил Маслоски?
— Я знаю, что не сделал этого.
— Ты слышал, как я сказал, что ты возишься с этим делом по проверке, кто звонил Деборе?
— Нейл, отстань от меня, пожалуйста.
— Кроме того, у тебя есть еще и другие срочные дела.
— Я не собираюсь разбираться с этим Джоном Энтони. Я намерен немедленно встретиться с Верой.
— С Верой?
— Да, с Верой.
— Боже мой! — Циммерман повернулся, включил кран в своем умывальнике и вымыл руки, демонстрируя этим то, что снимает с себя всякую ответственность за действия Каллена. Он взял полотенце, вытер руки, скомкал полотенце и бросил его в корзину с мусором. Он посмотрел в зеркало, где отражался затылок Каллена.
— Тебя подвезти?
— Куда ты хочешь меня подвезти?
— К аптеке Таубмана. Я временно работаю там, на случай, если наша незнакомка зайдет туда по какой-либо надобности.
Они вышли из туалета, прошли по коридору, забрали в кабинете свои пиджаки и спустились на лифте в гараж. Там им повстречался Кейт Бермудес.
— Ки тал, херманос?
— Привет, Кейт.
Черт! В субботу надо идти на бейсбол.
— Послушай, Джо. Я звонил тебе, старик. Тебя невозможно застать дома. Рад, что наткнулся на тебя. Я сказал тебе, что не смогу работать сегодня, так как мой дядя женится. Помнишь? Так вот, свадьба отменяется. Вчера вечером он отправился на свой мальчишник — хорош мальчишка, да? — и влюбился в одну стриптизерку. Она классная баба, старик, с большой грудью, но тем не менее это как-то не солидно. Моя мать сходит с ума. Мать его бывшей невесты тоже сходит с ума. Я пойду на дежурство. Мне нужны тишина и покой. А ты работай или развлекайся — твое дело. Как там Энн?
— Энн?
Слишком много всяких происшествий — вернее сказать, сплошной простой, — чтобы следить за тем, как там дела у Энн. Да, у него есть чем заняться. Он должен отвести сына и дочь на матч, о чем он совершенно забыл из-за своих дел.
— С ней все в порядке, Кейт. Рад, что столкнулся с тобой. Я твой должник, приятель. Спасибо.
— Пожалуйста, малыш. Пока. Увидимся, Нейл.
— Увидимся, Бермс.
Каллен и Циммерман пошли к «саабу».
— Ты так хорошо разбираешься во всяких мазях и лосьонах, что мог бы стать отличным аптекарем, Нейл, — сказал Каллен.
— Я буду работать там до понедельника, — ответил Циммерман.
— Нормально.
Циммерман остановился:
— Нет, это не нормально, потому что ты получаешь все, а я — ничего. Ты собираешься оттрахать кинозвезду…
— Нейл!
— … а я могу рассчитывать только на то, что меня не уволят, не отстранят на время от дел и не отберут полицейский значок, — он вынул из своего бумажника десять долларов и протянул их Каллену. — Это тебе на такси. Не хочу, чтобы ты ехал в моей машине.
Итак, суть заключалась не в том, что Каллен не желал жить с кем-то под одной крышей, а хотел лишь посмеяться, потрахаться да пожрать в свое удовольствие; суть заключалась в том, что он являлся таким человеком, от которого другие люди старались держаться подальше.
Глава двадцать первая
Ники Поттер спросила:
— Помните, как назвала меня Вера, представляя вам? «Она больше чем моя помощница, я полностью завишу от нее».
Каллен кивнул:
— Конечно, помню.
А его она назвала старым другом Чака, о котором Вера уже говорила Ники. После чего она еще назвала его тем самым полицейским, который помог им, когда убили беднягу-шофера.
— Итак, вас не должно удивлять то обстоятельство, что я знаю, почему вы здесь.
Какая тут связь, Каллен мог только догадываться.
— Я хочу видеть Веру. Нам есть с ней о чем поговорить.
Ники улыбнулась так, что можно было понять: она обижена из-за того, что он хочет ввести ее в заблуждение.
— Вы здесь потому, что кто-то видел, как Лайза и Клэр въезжали в город в то утро, когда убили Стори.
То, что она сказала просто «Стори», не упомянув ни имени, ни занимаемой должности, не назвав его ни братом Веры, ни мужем Лайзы, ни отчимом Клэр, и даже ни его старым другом, заставило Каллена внимательно взглянуть на Ники. Кроме того, она назвала его просто «Стори» и употребила весьма нейтральный глагол «убили», вместо того чтобы сказать «грохнули», или «замочили», или «убрали», она еще сказала, что это произошло утром, тогда как, по всей видимости, убийство случилось вечером.