Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Водопад одержимости
Шрифт:

— А как все будет выглядеть, когда ты закончишь?

Его глаза слегка заблестели. — Я думаю о шкафах орехового цвета. Насыщенный, но не слишком темный. Мы сделаем здесь остров, и я могу затонировать его, чтобы придать цвет. И повесим какую-то эффектную люстру. Что-то достаточно смелое, чтобы выглядело интересным, но не слишком массивным.

— Вау. Звучит потрясающе.

Он положил руки на бедра и огляделся по сторонам. — Это будет выглядеть намного лучше, чем когда мы его купили.

— Не сомневаюсь. И не так пусто, как сейчас. Мне не терпится увидеть, что получится.

— Да. — Его рот снова скривился в почти улыбке. — Мне тоже.

Я огляделась, ища Макса, но не увидела его. — Макс? Я думаю, он мог пойти наверх.

— Ничего страшного, там также пусто.

— Он как ребенок. Если его не видно и не слышно, то жди неприятностей.

Джосайя повел нас вверх по лестнице. Стены были целы, но пол выглядел так же незакончено. Небольшая площадка вела в короткий коридор с несколькими дверями: спальни, ванная и, вероятно, кладовка. В одной из спален мы обнаружили Макса, нюхающего инструменты.

— Вот ты где, Макс. Глупая собака.

Джосайя прислонился к дверной раме. — Так ты работаешь в газете?

Мое сердце забилось сильнее от его явного интереса. — Да. Это… интересно. Я все еще пытаюсь разобраться во всем.

— Ты всегда занималась журналистикой?

— Не совсем. Это была моя специальность в колледже, но я работала в разных местах и в основном занималась пиаром и маркетингом.

— Тогда как ты оказалась в «Трибьюн»?

— Странно, правда? Меня сократили на предыдущем месте, и я никак не могла найти себе новую работу. Признаюсь честно, я согласилась на эту должность скорее от отчаяния, чем потому, что это работа моей мечты.

— Тебе нравится?

— Там неплохо. Сандра милая. Лу немного ворчлив, но я его не виню. Пытаться поддерживать жизнь в умирающей газете — это утомляет. — Я пожала плечами. — В любом случае, это временно. Я все еще ищу что-то другое.

— Здесь, в городе?

Надеюсь, что нет. — Я рассмеялась, но его лица улыбка не коснулась. Он не думал, что это смешно, или это просто его обычная реакция? — Тиликум — приятный городок, но я никогда не планировала возвращаться сюда.

— Хм. — Он развернулся и направился к лестнице.

— Пойдем, Макс.

Я последовала за ним, и Макс спустился со мной. Он уловил какой-то запах и начал обнюхивать комнату.

Джосайя взглянул на него. — Твоя собака странно себя ведет.

Это заставило меня хихикнуть. — О боже, я знаю. Он такой чудной.

— Но он милый.

— Правда? Иди сюда, Макс. — Он молнией подскочил ко мне, опустился на пол и перекатился на спину. Я присела, чтобы погладить его по животу. — Ты самый милый, правда, хороший пес? Да, самая хорошая собака на свете!

Я поняла, что, наверное, выгляжу такой же странной, как и моя собака. Но Джосайя просто смотрел на нас почти с улыбкой, от которой у меня сводило живот.

— В любом случае. — Я встала и разгладила рубашку. — С ним очень весело. Спасибо, что позволил нам посмотреть дом. Мне было любопытно, как он выглядит внутри.

Он кивнул, и его глаза задержались на моих. На секунду мне показалось, что его взгляд скользнул к моим губам. Но, возможно, мне только показалось. Тем не менее мои нервные окончания ожили, губы покалывало, и я испытывала почти непреодолимое желание узнать, каково это — поцеловать этого большого бородатого мужчину.

К счастью, он отвернулся, прежде чем я сделала что-то неловкое, например, придвинулась ближе в надежде, что он меня поцелует.

Поцелует меня? О чем я вообще думала? Возможно, я его даже не интересовала. Не в этом смысле. Конечно, он был мил со мной, но это ничего не значило.

Я вышла за ним на улицу, строго-настрого приказав своему глупому сердцу успокоиться. Мне не следовало желать того, чего у меня никогда не будет. И Джосайя Хейвен, безусловно, был в этом списке.

ГЛАВА 14

Одри

Свет в туалете офиса был на удивление приятным. Я вымыла руки и взглянула на свое отражение. Моя кожа выглядела не так уж плохо. Возможно, помогла домашняя маска, которую моя собака пыталась слизать с моего лица прошлой ночью.

А вот волосы были в ужасном состоянии.

Я вытерла руки и попыталась придать объем своим безвольно висящим локонам. Я уже сто лет не стриглась. Визиты в салон были тем, от чего я отказалась в первую очередь, оставшись без работы. Теперь концы волос были сухими, и прическа не имела никакой формы.

Я вышла из туалета и вернулась к своему столу.

— Ты в порядке? — спросила Сандра. — Ты выглядишь нехарактерно меланхоличной.

— Правда? — Я села ровнее. — Я в порядке. Я просто разглядывала себя в зеркале и сетовала на свою отросшую прическу.

— У тебя красивые волосы.

Я подняла прядь. — Я не стриглась уже целую вечность.

— Я могу помочь с этим.

— Ты умеешь стричь?

Она улыбнулась и взяла телефон. — Нет, но я знаю, кто умеет. Тебе нужно сходить к Мэриголд Мартин в «Timeless Beauty». Это прямо на этой улице. Она просто волшебница.

Прежде чем я успела ответить, Сандра уже с кем-то разговаривала.

— Привет, это Сандра… Я в порядке, а как ты?… Замечательно. У тебя случайно нет окошка на ближайшее время? Ты нужна моей подруге Одри. — Она сделала небольшую паузу. — Дай-ка я спрошу. — Она опустила телефон. — У нее отменили запись. Ты можешь подойти в полдень?

— Сегодня?

Она кивнула.

— О. Да, думаю, да.

Она снова поднесла телефон к уху. — Она придет. Спасибо, Мэриголд! И тебе.

— Ух ты, спасибо, Сандра!

— Проблема решена. И поверь мне, ты полюбишь Мэриголд.

Остаток утра пролетел с мучительной медлительностью. Я не понимала, почему я так взволнована. Ведь это был всего лишь поход в салон. Но прошло столько времени, и я чувствовала себя победителем, зная, что могу себе это позволить.

Наконец наступил обеденный перерыв. Я встала и взяла свою сумочку.

— Это вон там, вверх по улице, — сказала Сандра, указывая. — Ты увидишь его. Повеселись.

— Спасибо, обязательно. Пока, Леджер.

Поделиться с друзьями: