Волны святого волшебства
Шрифт:
Анжела напомнила себе, что любит его и должна сказать ему об этом. Может быть, ей удастся спасти Фила от демонов, терзающих его душу. Но что бы ни случилось, как бы ей ни было страшно, она знала, что это неизбежно.
Она оторвалась от двери и направилась к кровати под пологом. Босые ноги неслышно ступали по паркету. Голое тело озябло под халатом.
Ты любишь его, твердо сказала она себе и отдернула занавеску.
Фил, очень тихо лежавший посреди кровати, уставился на нее без всякого выражения. Ясноглазый герой, каким он был всего час назад, куда-то исчез.
Анжела встретила его пристальный, недобрый взгляд. Затем очень осторожно поставила керосиновую лампу на прикроватную тумбочку.
Заикаясь, она вымолвила:
— Я… я н-не слышала вас. Я д-думала, вас нет.
— Вот как? — Фил даже не улыбнулся.
Он уже избавился от сапог, промокших бриджей и темной полотняной рубашки, надев вместо этого безобразные, потертые и грязные джинсы. Рубашки на нем не было. Анжелу бросило в дрожь.
— Да, я…
Он лежал, закинув руки за голову. Сильные мышцы бугрились под загорелой кожей. Волосы казались особенно черными на фоне белоснежной наволочки. Он и не подумал встать.
— Вы что здесь делаете, Анжела? — тихо спросил он.
Она облизнула губы. Он наблюдал за ней, в темных глазах нельзя было ничего прочесть.
— Я… э…
— Ну?
Она перевела дыхание. Держись! — свирепо скомандовала она самой себе. Надо придумать достойный ответ.
— Я думала, может быть, вам нужна помощь, — быстро нашлась она.
— Помощь? — мягко откликнулся он. Так мя. ко его голос раньше, кажется, не звучал.
— Например, снять сапоги… — Она знала, что этот жалкий лепет смешон. Ужасно смутившись она все же упрямо продолжала — Я думала, может быть, вам захочется, чтобы я вам помогла Вы ведь так устали. И, может быть, принести вам выпивку. Вы же любите выпить, когда…
— Когда силы на исходе, — согласился Фил. — Но, как видите, сапоги мне удалось снять без посторонней помощи. А что до выпивки, — он кивнул на столик красного дерева рядом с кроватью, — у меня ее достаточно, и со всеми удобствами.
Голос его был ровным, присутствие Анжелы, видимо, было ему безразлично. Она почувствовала, что проклятый румянец снова заливает ей щеки, и отвела глаза.
— А мы можем поговорить? — спросила она наконец.
— На какую тему? — сухо отозвался он. Изобретательность Анжелы иссякла. Она еще гуще покраснела.
Неожиданно он шевельнулся. Анжела сразу напряглась, и сердце у нее забилось сильнее. Он посмотрел на нее с глубокой иронией. Нарочито медленно он спустил ноги по другую сторону кровати и встал на пол.
Они стояли лицом друг к другу, и их разделяла огромная кровать. Как будто они — враги, изумленно подумала она. Его глаза были темны, как леспой омут, и так же притягательны.
— Дело не в том, почему вы здесь, — сказал Фил. — Дело в том, что это на нас обоих плохо отражается.
Изучая его лицо, Анжела сделала открытие. Он далеко не так безразличен к ее приходу, как хочет показать. Его ноздри слегка раздувались, как будто поддерживать самообладание стоило ему больших усилий.
Смущение начало покидать ее. Вернулась смелость, а с ней и любопытство. Она медленно направилась к нему. В уголках ее губ появился намек на улыбку.
— Если вы знаете, почему я здесь, мне нет нужды вам рассказывать, — мягко заметила она.
Его глаза сверкнули, но он не отвел взгляда.
— Не играйте в незнакомые игры, Анжела. — Голос прозвучал неожиданно жестко.
Она остановилась у резного столбика, поддерживающего полог, и задумчиво посмотрела на Фила. Он мог бы коснуться ее, протянув руку. Но вместо этого он проворно сунул руки в карманы. Однако она успела заметить, что перед этим они были сжаты в кулаки так сильно, что костяшки пальцев побелели.
Он тихо, злобно выругался.
— Идите спать, Анжела. — Она при этом отрицательно помотала головой. — Я не хочу, чтобы вы были здесь.
Его глаза обжигали. Без сомнения, он в сильном гневе, подумала она. Но в напряженном теле таилось что-то большее, чем гнев. Ей требовалось знать, что именно.
Эта потребность вдруг показалась непреодолимой, как натиск шторма, как само земное тяготение. Она схватилась рукой за горло. Все ее тело затряслось под воздействием этого планетарного магнетизма. Он был сильнее, чем страх перед его гневом, сильнее природной стыдливости, сильнее всех заботливых предупреждений Уинстона.
Она сделала быстрое инстинктивное движение к нему. Он отпрянул назад, словно она его ударила.
— Это еще что такое? — рявкнул Фил, сверкнув глазами. Он резко шагнул вперед. — Уходите. Вы не ведаете, что творите. Уходите немедленно! — Он выбросил руку в направлении двери.
Анжела видела, что он говорил искренне. Его глаза полыхали гневом.
К счастью, у нее так сильно тряслись ноги, что она все равно не могла двигаться, даже если бы захотела, с иронией подумала Анжела. Она схватилась за столбик полога, чтобы устоять на ногах. И вдруг с абсолютной ясностью она поняла, он разжигает в себе гнев, чтобы заглушить другие чувства.
Ее присутствие настолько явно выводило его из душевного равновесия, что ей захотелось сейчас же обнять его и утешить. Но она пока что не осмеливалась.
— Нет, — прошептала она.
— Да, Анжела. Уходите. Сейчас же.
Она покачала головой, цепляясь за опорный столбик, как обезьянка. Легкая ткань халата вздымалась и опадала на ее груди от учащенного дыхания. Она заметила, что глаза Фила скользнули по едва прикрытым выпуклостям ее грудей. На мгновение ей показалось, что она сейчас совсем лишится дыхания.
— Анжела… — Это прозвучало, как стон. Она быстро замотала головой.
— Не прогоняйте меня!
Если бы только она не выглядела такой юной и испуганной, в отчаянии подумала Анжела. Она-то себя такой не чувствовала, даже под свирепым взглядом Фила. Она чувствовала себя вполне взрослой.
— Пожалуйста!
Она подвинулась к нему поближе и положила руки на его обнаженные плечи. Даже сквозь слезы, застилавшие ей глаза, она разглядела выражение его красивого лица. Это было вожделение. Оно почти потрясло своей горечью и остротой.