Волшебный коридор
Шрифт:
— Проклятие! — перевел Гранди оглушительный рев дракона. — Опять надули!
— Но там, впереди, дюна, — напомнила Айрин. — Вы не забыли?
— Ночью дюны спят, — успокоил Чет.
— Оглядись. Вокруг светло, как днем! — чуть не расплакалась Айрин.
И в самом деле, темный холм впереди шевелился. Это дюна перемещала свое песчаное тело все ближе и ближе к воде. Еще немного — и дюна начнет втягивать в себя воду пролива. Она такая голодная, ей так хочется пить.
— Впереди дюна, а позади дракон, — подвел итог Чет.
— Обжору сцапать — и дюночке в лапы, — вдруг промычал Загремел.
— Обжору? Это ты о драконе? — уточнил Дор.
Загремел кивнул.
— А ведь он прав! — воскликнула Айрин. — Поговори с дюной, Дор. Пообещай ей: если она нас пропустит, получит в награду дракона.
Дор ответил не сразу.
— Не знаю, — вздохнул он наконец. — Никому, даже дракону, такой судьбы не пожелаешь. К тому же дюна может обмануть.
Дор посмотрел, как ползет дюна, оглянулся на щелкающего зубами дракона. Расстояние между драконом и дюной сокращалось на глазах.
— Сначала попробуем урезонить дракона, — решил он. — Гранди, начинай.
Голем захрипел, зарычал, засвистел, время от времени скаля зубы. Гранди в самом деле знал неисчислимое множество языков. Дракон бросился вперед. Он хотел цапнуть лодку, но промахнулся. Правда, на самую малость. Высоченная волна хлынула на берег.
— Я спросил его, не пропустит ли он с миром приятных людей, путешествующих по воле короля, — пояснил Гранди. — А он в ответ...
— Бросился на нас, — завершил Дор. — Ладно, попробуем иначе. Эй, дюна! — крикнул он, повернувшись к берегу.
Как только Дор обратился к ней, дюна обрела язык: — Ты меня зовешь, лакомый кусочек?
— Да. Хочу заключить с тобой сделку.
— Ха! Я все равно тобой закушу. А что за сделка?
— Мы здесь, в лодке, — лишь легкая закуска для такой, как ты. Но если пропустишь нас, получишь настоящий обед.
— Дюны не обедают, — гордо заявил песчаный холм. — Дюны сохраняют. Дюны, молодой человек, берегут кости самых разных существ, чтобы через тысячи лет ученые откопали их и восхитились. Дюны — кладовые ископаемых. Они полезны.
Вон какие речи! Дор их не раз слышал. Многие чудовища заявляли ему, что без них Ксанф не проживет. И эта дюна туда же. Пусть я, мол, существо хищное, пусть кровожадное, но будущие поколения поймут, что и в этом был некий положительный смысл. Спорить, доказывать Дору не хотелось.
— Ну вот и сохранишь в себе сразу целого дракона, огромную кучу костей, а то таскаешь по мелочам, — предложил Дор.
— А ты спроси сначала, чем дракон лучше какого-нибудь мелкого краба? — не уступала дюна. — И я тебе отвечу: ничем. Дюны ценят не столько масштаб, сколько качество и завершенность.
— Значит, в твоей коллекции уже есть водяной дракон?
— Дракон? Нет, дракона я еще не заполучила. Есть у меня родственник, глубоководный ил, так вот он их и забирает.
— А тебе очень хотелось бы иметь образец? — подначивал Дор. — Смотри, какой замечательный дракон! Только надо углубить дно, чтобы он смог заплыть. Потом мы его заманим — и он твой!
— Идет! — согласилась дюна. Соблазнилась наконец.
— Ну тогда начинай углублять дно. Но сначала мы проплывем. Ты смотри, веди себя смирно.
— Договор дороже крабов, — подтвердила дюна. — Вы проплывете, а дракончика я схвачу.
— Не верю я ей, — прошептала Айрин.
— А я, думаешь, верю? Но мы уже договорились.
Дюна сделала, как обещала. Лодка двинулась дальше. Заметив, что добыча ускользает, дракон взревел и оскалил зубы.
— Гранди, подразни дракона, — велел Дор. — Скажи: спорим, тебе ни за что не узнать, какая здесь глубина.
Гранди что-то прорычал.
И дракон сразу же захотел узнать. Он сунул голову на глубокое место, радостно заревел и поплыл за лодкой.
Сам того не ведая, дракон оказался во власти дюны.
— Осыпайся! — крикнул ей Дор.
Водопад песка обрушился на дракона. Чудовище попало в ловушку. И голова его, и хвост, и все прочее исчезло под песком. А песок продолжал осыпаться. И НАЧАЛ ПОДБИРАТЬСЯ К ЛОДКЕ!
— Эй, выпусти нас! — закричал Дор.
— А с какой стати? — возразила дюна. — Ведь мне страшно повезло. Я и вас включу в свою коллекцию. Будете лежать рядышком с драконом.
— Но ты обещала! — взмолился Дор. — Мы же заключили сделку!
— Друг мой, обещания и сделки яйца выеденного не стоят... а дюны, ко всему прочему, яиц вообще не едят.
— Так я и знал, — бросил Чет. — Это предательство.
— Айрин, пришел твой черед, — сказал Дор. Айрин извлекла две горсти семян.
— Растите! — крикнула она и бросила семена налево и направо.
И сразу же слева и справа стали появляться ростки. Корни их землеройками рыли песок, достигая невероятной глубины. Растения скрепляли песок, мешали ему двигаться дальше.
— Эй! — завопила дюна. — Что вы делаете?
— Получай что заслужила, предательница, — сурово произнес Дор.
Охваченная яростью, дюна сделала последнее усилие. Она вздыбилась огромным холмом в том месте, куда еще не проникли растения, и метнулась вперед.
— Песок засыпает лодку! — крикнул Дор. — Всем покинуть судно!
— Вот тебе и плата за доброту, — горестно пожаловалась лодка. — Я вас честно, рискуя своим килем, везла на себе, а едва запахло паленым, меня тут же бросают.
Лодка была права, это несомненно, но на споры времени не осталось. Все выскочили за борт, спасаясь от переполняющего лодку песка. Пока лодка погружалась в дюну, они успели отбежать по песку, превращенному растениями в твердую землю. Сыпучий песок не мог догнать их. Дюна теряла силы. Она решила отступить и поймать хотя бы дракона. Тот, кстати, сумел выбраться из ловушки и проворно удирал в сторону моря.
Путешественники стояли на берегу.
— Мы потеряли лодку, — подвела итог Айрин. — И ковер, и круг, и всю еду.
— И мой лук со стрелами, — печально добавил Чет. — Удалось захватить только тыкву. Мы страшно рисковали. Чудовища бывают, оказывается, сильнее и упорнее, чем мы думаем. Ну что ж, на ошибках учатся.
Дор хранил молчание. Он ведет отряд, он отвечает за все. И вот, едва отошли от дома, а уже столько несчастий. А впереди остров Кентавров, впереди, вполне возможно, необходимость управлять всей страной. Как же он справится?