Волшебный медальон
Шрифт:
Площадь захватили голуби. Они были там повсюду, ее полноправные хозяева. Джулии захотелось туда сходить, она слышала, что в Риме голуби доставляют немало хлопот, поэтому правительство запретило туристам кормить их. Однако, похоже, этот запрет никого не интересовал.
Джулия спустилась вниз и вышла на улицу. Ее чуть не сбила толпа мальчишек, которые на полной скорости, с дикими криками гнали по улице на велосипедах.
Наконец Джулия добралась до площади. Та была не очень большой, но зато казалась какой-то закрытой и защищенной из-за окруживших ее со всех сторон зданий.
Как она и ожидала, торговцы кормом для голубей никуда не исчезли. Джулия подошла к одному из них, чтобы купить лакомство для птиц. Человек что-то быстро затараторил по-итальянски, видимо расхваливая свой товар. Джулия взяла мешочек с зерном, поблагодарила торговца по-английски и направилась к центру площади, туда, где располагался грандиозный многоэтажный фонтан.
Вода, переливаясь на солнце, каскадом стекала по трем уровням. Из глубины нижнего этажа вверх устремлялись струи воды. Напор воды менялся, поэтому они били неравномерно, то сильнее и выше, то совсем тихо.
Джулия присела на лавочку возле фонтана и стала неторопливо бросать зерно голубям. Через некоторое время она заметила, что все голуби стремятся в одно и то же место. Куда-то влево. Джулия повернула голову и замерла. Оказывается, рядом с ней на лавке сидел мужчина, судя по внешности — итальянец.
Его жесткие черные волосы трепал ветер, свободная белоснежная рубашка тоже колыхалась от ветра. Он кормил голубей прямо с рук.
Джулия невольно залюбовалась незнакомцем и ссыпала зерно обратно в мешочек.
Незнакомец заметил, что за ним наблюдают, повернулся к Джулии и улыбнулся, обнажив белоснежные зубы.
— А вы попробуйте сами, — сказал итальянец на чистейшем английском. — Они совсем ручные.
— Вы говорите по-английски? — Джулия чуть не подпрыгнула на месте от радости.
— Да, — ответил незнакомец, — я родился в Италии, но, когда мне было семь, моя семья переехала в Англию. Мне нравится иногда приезжать сюда погостить. Позвольте представиться, меня зовут Бартоло.
— А я Джулия. Приятно познакомиться.
— И мне приятно. А вы какими судьбами в Риме?
— По делам. Я работаю в турфирме. Езжу по странам с экскурсиями.
— Какая интересная работа! — отметил Бартоло.
Вечер становится все увлекательнее, подумала Джулия и улыбнулась.
2
День клонился к вечеру, но для Бартоло и Джулии время как будто остановилось. Они не замечали ничего вокруг себя и только говорили, говорили... Словно от мира остался лишь тот островок, где сидели они на скамье на кусочке римской площади, окруженные требовательными голубями, а весь остальной большой мир затих и куда-то исчез.
— И с этим парнем я встречалась со школы, мы даже поступили в один и тот же университет, чтобы как можно больше времени проводить вместе. На последнем курсе я съехала от родителей и стала жить с ним. Мы планировали пожениться, но… — Джулия замолчала.
По ее лицу пробежала тень. Неприятные воспоминания нарушили, было, целостность ее маленького мирка, в котором сейчас существовал лишь Бартоло и кусочек римской площади, но она легко прогнала их. Хватит. У этих воспоминаний вышел срок годности. Это был отличный опыт, а теперь нужно жить по-новому.
— Он изменил мне. И мы расстались, — быстро закончила Джулия.
— Сожалею, — сказал Бартоло.
— Да ладно, — весело махнула рукой Джулия, — Это в прошлом. Главное, что сейчас у меня все хорошо. И я готова начать следующий жизненный этап.
— Сейчас у тебя есть парень? — спросил Бартоло.
— Нет, — ответила Джулия. Помолчав немного, она спросила: — А у тебя есть девушка, Бартоло?
И услышала:
— Нет.
Небо над их головами синело, а оранжевое вечернее солнце все ниже клонилось к горизонту.
— Джулия, я хочу есть, — сказал Бартоло. — Давай мы переместимся в ресторан? Ты не против такой идеи?
— С удовольствием! — просияла Джулия. Она сначала подумала, что приятное знакомство закончилось и теперь Бартоло уйдет, но, к счастью, все обернулось иначе. Тем более что она тоже успела проголодаться.
Бартоло и Джулия поднялись со скамьи, и Бартоло уверенно зашагал прочь от фонтана.
— Я знаю хороший ресторан неподалеку отсюда, — пояснил он.
Встреча с Бартоло погрузила Джулию в океан новых ощущений. Что-то было в ее новом знакомом такое, отчего щемило сердце и появлялись мысли о том, чтобы не лететь домой завтрашним рейсом, а остаться и снова встретиться с ним, быть с ним рядом и разговаривать...
Бартоло еще раз рассказал Джулии свою историю, только более подробно. Он родился в пригороде Рима и жил там со своей семьей, пока ему не исполнилось семь. Затем его отец получил возможность открыть свою юридическую фирму, на которую стала работать вся семья, в Англии. Туда они и переехали: родители, Бартоло и два его брата.
— Скажи, Джулия, а у тебя есть братья или сестры? — спросил Бартоло.
Джулия повернулась к Бартоло. Начало темнеть, и смуглость итальянца стала еще выразительнее. Джулия любовалась его безупречным профилем, так ярко очерченным на фоне горящих неоном вывесок: мужественный, волевой подбородок, полные, но жесткие губы, орлиный нос, высокий лоб, черные как смоль волосы.
Джулия настолько увлеклась, что даже забыла о том, что ей задали вопрос, но потом спохватилась.
— Братья или сестры? Нет, Бартоло, я единственный ребенок в семье. Но у меня есть два кузена. — Губы Джулии растянулись в улыбке. — На каникулы меня часто отвозили погостить к дяде Скотту в Америку. У него там ранчо. Мама считала, что мне нужно больше времени проводить на свежем воздухе. И я была этому очень рада. Каникулы у дяди Скотта были одним из самых волнительных моментов моего детства. Бывало, всю ночь перед отъездом я не спала, предвкушая предстоящие приключения. А жизнь под одной крышей со Стивом и Джоном — моими кузенами — предполагала их бесчисленное множество. Я помню, как мы клеймили быков...