Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ворон из пустого гроба
Шрифт:

Он посмотрел на девочку другими глазами: ее кимоно было чересчур ярким для посетительницы, но слишком простым и не очень нарядным для обитательницы этого места. Значит, вряд ли она здесь работает.

Заметив, что Акэру начал соображать, Юкия наконец убрал руку.

– Простите, что напугали вас. Просто в Кэйсоин он кричал, мол, да кто пойдет в веселый квартал! Вот мы и не думали, что он окажется здесь.

Сигэмару и Итирю, видимо, тоже что-то поняли и лишних вопросов не задавали. В ответ на объяснения Юкии девочка ахнула и неловко поклонилась:

– Очень приятно познакомиться. Меня зовут Юй. Спасибо, что присматриваете за братцем.

– Так у тебя есть сестренка? – Выпучив глаза, Сигэмару переводил взгляд с Тихаи на Юй.

– Значит, ты и в прошлый раз ходил к ней? – спросил Итирю.

Тихая промолчал, а Юй ответила:

– Да. Я обычно живу в Таниай, поэтому редко вижусь с братом… Но я умею играть на биве [17] и петь, поэтому в праздник меня приглашают помогать на сцене. А раз оказалась недалеко от вас, не удержалась, стала просить братца о встрече. Мы доставили вам какие-то неудобства?

17

Бива – японский струнный инструмент, похожий на лютню.

Будто сговорившись, на неуверенный вопрос девочки ребята ответили одинаково:

– Нет, вовсе нет.

– Ничего подобного!

– Правда, Акэру?

Настойчивый тон сэмпая Итирю явно означал угрозу, поэтому Акэру сдержался и ограничился простым:

– Конечно!

Ребята представились. Тихая продолжал угрюмо молчать, но все понимали, что он вел себя так не от недовольства, а потому, что ожидал упреков. Они долго соображали, как бы разойтись получше, но тут Итирю беззаботно сказал, указывая на «Сёгэцуро»:

– Ну что, пойдем обратно? Извини, Юй, нас там ждут, так что мы вас покинем.

– Конечно. Простите, что задержали вас.

Юй поклонилась, а Итирю тихонько, чтобы она не услышала, схватил Тихаю за шею и наклонил к себе, прошептав:

– Мы ничего не видели. Понял?

И добавил погромче, чтобы девочка тоже услышала:

– Что ж, мы пойдем. До встречи, Юй!

Ласково попрощавшись с девочкой, Юкия и Сигэмару ухватили Акэру за руки и, не отпуская, потащили к «Сёгэцуро». По дороге Итирю закашлялся.

– Так что вы там видели?

– Девушку со сцены.

– Такая красавица!

– Именно. Мы с Сигэмару вернулись, чтобы вас забрать, но танцовщица оказалась так прекрасна, что аж сами засмотрелись.

Уговорившись, ребята посмотрели на Акэру:

– Ты понял? Вот так все и было.

* * *

Глядя вслед товарищам, Тихая глубоко вздохнул.

– Прости за этих надоедливых типов. Ты и так сегодня устала, наверное.

– Со мной все хорошо! Я очень рада, что смогла с ними поговорить. Не знала, что у тебя, братец, есть такие веселые друзья.

– Никакие они мне не друзья.

– Опять ты за свое! Такой упрямый! – захихикала девочка, и сердце брата сжалось.

Он хотел уже ответить, но тут Юй позвали музыканты:

– Нам пора на сцену.

Не желая расставаться, Тихая проводил сестру до сцены.

– С завтрашнего дня у нас длинные каникулы.

– Знаю. Ты уедешь подрабатывать и будешь там жить. Береги себя! – Улыбка Юй при этих словах стала печальной.

– Я постараюсь еще прийти.

– Когда?

Когда смогу.

– Хорошо. Я дождусь.

– Ты тоже береги себя.

– И ты. Не делай глупостей.

Тихая передал Юй биву и проводил на сцену. Кивнув поджидавшим ее музыкантам, он, не глядя в спину поднимавшейся на подмостки Юй, развернулся и пошел прочь.

Кто бы мог подумать, что его обнаружат Итирю и остальные! Он не знал, насколько они честные ребята, но, кажется, пообещали никому не говорить об этой встрече. Надо было возвращаться в Кэйсоин, пока его не увидел кто-нибудь еще.

Он пошел по задворкам, избегая людских глаз: там, в отличие от праздничного переполоха, стояла полная тишина. Наверное, сюда перенесли все, что обычно находилось на главной улице: всюду вперемежку стояли вывески, бамбуковые шесты для фонарей, валялись поломанные светильники и даже тарелки. Все это мешало пройти, но зато вместе с запахом масла и специй – похоже, сюда выходили кухни заведений – на улицу попадал свет из лавок и позволял разглядеть дорогу.

Тихая уже решил, что без помех выберется из квартала, и двинулся вперед, как вдруг замер. Показалось, что кто-то коснулся его затылка. Это было ощущение чужого взгляда. Он быстро обернулся и заметил чей-то силуэт, поспешно скрывшийся в тени лавки.

– Чего надо? А ну, говори!

Человек затаил дыхание, однако все-таки осторожно вышел на свет. Оказалось, Акэру не ушел вместе с ребятами.

– Следишь?

– Как ты плохо думаешь о людях! Я просто хотел поговорить наедине.

Однако он явно пытался скрыть неловкость.

– Поговорить?

– Да. Я немного изучал физиогномику. Ее преподают всем, кто попадает во дворец.

Тихая не мог понять, к чему клонит Акэру, но тот помрачнел:

– Вы ведь с ней не родные, да?

– Ты о чем?

– Я такое вижу. Как бы ни были непохожи люди, если они родственники, у них обязательно где-то да проявятся общие черты. Но у вас с ней нет абсолютно ничего общего: от телосложения до кончиков ногтей. Когда мои ребята узнавали о тебе, они проверили посемейные записи и нашли, что у тебя есть сестра. Однако между тобой и Юй явно нет кровной связи, а значит, и эти записи могут быть недостоверными. Ты лжешь, да?

Тихая не нашел что сказать. Акэру нахмурил свои красивые брови:

– Для чего ты поступил в Кэйсоин, выдавая себя за другого?

– Тебя это не касается.

– Теперь, когда я об этом узнал, касается. Признайся! Иначе мне придется доложить наставникам! Если есть причина, скажи сейчас, прошу! – Привлекательное лицо Акэру исказилось. – Я не хочу стать тебе врагом.

– И это говорит благородный ворон, который потихоньку все про меня вынюхивал!

– Ты опять об этом? Если ничего не собираешься мне рассказать, я спрошу у нее.

Акэру раздраженно отвернулся, а Тихая, распустив шнурок, схватился за меч, не вынимая из ножен, и без колебаний опустил его на затылок человека перед собой.

Ножны лязгнули о стену. За мгновение до того, как меч обрушился на его голову, Акэру с трудом увернулся и изумленно вытаращился на Тихаю.

– Ты…

От удивления он, похоже, даже не подумал вытащить свой меч. Ему до сих пор и в голову не приходило, что простолюдин может по-настоящему замахнуться на него, благородного ворона.

Поделиться с друзьями: