Ворон ворону глаз не выклюет. Том II
Шрифт:
– Неужели ты сомневался во мне? – улыбнулся Хейд, немного оттаивая. – Эйнан шёлковым стал, как только я заговорил о сделках с наркоторговцами.
– Ох, так это сработало. Я рад.
– А могло не сработать? Ты же из его головы информацию взял, разве нет?
– Сны замусорены эмоциями, переживаниями, и чем дальше по времени необходимое событие, тем сложнее узреть истину. Опыт у меня неплохой, но осечки могут случиться и с лучшими из сновидцев.
– Очень мило с твоей стороны рассказать мне об этом только сейчас.
– Не хотел поколебать твою уверенность, – Айра виновато улыбнулся. Вытравить из него любовь к недоговариванию «во благо» будет явно непросто.
Пока Айра восстанавливал силы, с аппетитом уплетая рыбный суп, Хейд разобрал свою сумку: выложил на стол консервные банки, немного овощей и свёрток из мешковины. Поколебавшись, Хейд распутал верёвки и отбросил тряпку в сторону. В его руках лежали останки лапы из лососёвого камня с ярко-алыми жилками, шесть длинных пальцев были сжаты в кулак – не иначе как с помощью ведовской силы. Артефакт из далёкого прошлого, который украл разум Соловья. Долго, очень долго Хейд сомневался, стоит ли забирать кости из тайника, но кто, как не Айра, мог найти этой штуке достойное применение. Может, хотя бы так он сделает смерть Соловья ненапрасной.
Ложка выпала из руки Айры и звонко ударилась о дно котелка с остатками супа.
– Это… это же… огромный кусок!.. откуда… – он кинулся к костям, но Хейд упёрся ладонью ему в грудь.
– Э, нет. Получишь свой подарок только на одном условии.
– Да какие условия! – Айра всплеснул руками. – То, что ты принёс… Неподходящее время для дурачеств, Хеди!
– Моя вещь, мои правила, – Хейд убрал кости за пояс и ловким жестом вытянул из рукава опасную бритву. Из него вышел бы хороший фокусник. – Без обид, но в этой комнате маловато места для тебя, меня и вшей в твоей бородёнке.
– Нет у меня вшей!
– Вопрос времени. Выбирай, братец: или остаёшься при своём богатстве, но больше не увидишь ни меня, ни эти кости, или же позволишь сделать из тебя человека, и тогда…
– Я понял, – буркнул Айра и почесал заросшую щёку. – Сомнительная иллюзия выбора.
Хейд лишь плечами пожал. Рано или поздно он сотрёт с Айры все следы полудикарской жизни. Это казалось правильным: он сам выбился из грязи в приличные люди, и брата хотел потащить за собой. Потому он обслужил Айру по высшему разряду: усадил на изъеденный жуками табурет, прикрыл одежду тряпкой, которой обычно завешивали разбитое окно, тщательно намылил неопрятную бороду. Айра ворчал себе под нос, крутил головой – но достаточно было показать наточенное лезвие бритвы, чтобы он послушно замер.
– Этот странный нож ты достал из своей цирюльни? – спросил Айра, когда экзекуция закончилась. Без косматой полуседой бороды он преобразился из городского сумасшедшего в копию матери, даже не по себе стало от их сходства. Такой же мягкий овал лица, высокий лоб, большие глаза… Сердце кольнула тоска.
– Да. Неплохое место, землетрясение не сильно его потрепало. Посижу там, пока всё не уляжется, – Хейд насухо вытер лицо Айры от волосков и остатков мыла.
– Если с тобой что-то случится, я даже не узнаю, – едва слышно проговорили из-под полотенца.
– А на что тебе чёрт тогда? – Хейд щёлкнул ножницами с пятнышками ржавчины на лезвии.
– А на что тебе ножницы?
Ответом стал не то оскал, не то искажённая шрамами улыбка. Айра вздохнул и смирился. Пока Хейд оценивал масштабы бедствия на голове брата, он заметил на шее пятно зарубцевавшейся кожи размером с ладонь. На осторожный вопрос, где Айра умудрился получить такой шрам, тот отмахнулся: «Ерунда давно минувших лет».
– Вот же гриву отрастил. Морской хан схватил бы тебя за хвост и утащил на дно, спутав с невестой, – ворчал Хейд, пока пытался развязать узел выцветшей ленты. Бесполезно, проще отрезать весь хвост.
– Морской хан уже утащил ма, такую невесту мне не затмить и с косой до пят, – ответил Айра с мрачной серьёзностью.
– Вы с ма чересчур похожи: слепо бежите навстречу смерти, видя в ней брошенный вызов, который невозможно не принять. В случае ма это была изголодавшаяся акула, а в твоём…
– Ма съела акула? – Айра резко обернулся. – Серьёзно? То есть… ты обманул меня? Ма не стала невестой Морского хана?
– Ты же был совсем мелким, я пытался примирить тебя с горем, как мог. Но сейчас-то поздновато верить в сказки.
– Сказки? Жертвоприношения – нередкое дело, особенно за пределами Тормандалла. Я думал, именно такой конец ма и встретила, – Айра говорил со странным безразличием, словно речь шла не об их матери, а о жертвенном ягнёнке, чья судьба уже была предрешена. – Морской хан тоже на сказку не похож. Я читал о нём в докладах дейхе: так звали одного из Предтечей. А вот знаешь, как сами дейхе их называли? – тут-то глаза Айры вспыхнули огнём. – «Корифеи падальщиков». Квадрианцы посчитали бы их воплощением Непреложных законов, если бы застали.
– Тоже навязывали свои порядки и сжирали несогласных? – Хейд сдался словесному напору брата и под шумок защёлкал ножницами.
– Почти. Бродили всюду и пожинали души.
– То есть делали то же самое, что твоя крылатая баба или огненный гигант? Хорошо, от них только кости остались.
– Есть одно важное различие: Древние – бывшие люди, они навсегда остаются рабами своей утраченной жизни, – Айра по привычке хотел почесать бороду и вздрогнул, когда пальцы вместо волос уткнулись в гладкий подбородок. – Предтечи же – как животные. Не знаю, какие Законы породили их, но они занимали ту нишу, которую теперь занимают Древние. Единственным барьером для них оставался Бескрайний океан. Полагаю, не хватало энергии, чтобы переплыть на другой материк. Один Морской хан сумел найти лазейку, благодаря ему в океане до сих пор не завелись морские твари, духи утопленников, и прочие радости. Так что… – он покрутил между пальцев седую прядь, упавшую ему на колено. – Дейхе идиоты. Не стоило трогать Предтечей. В животном мире падальщики выполняют важную функцию, сохраняя баланс, та же роль была у их «корифеев».
Ножницы скрипели, пока Хейд подравнивал Айре волосы на затылке. Получилось недурно. Долгие годы он не мог позволить себе цирюльника, а когда смог – не захотел, чтобы к его волосам прикасался чужой, потому навострился орудовать ножницами сам. Айра должен радоваться тому, как ему повезло со старшим братом. Сам бы от такого не отказался.
– А ты не думал… – протянул Хейд, сомневаясь, хочет ли он знать. С другой стороны, очень уж было любопытно. – Эти корифеи есть на остальных материках?
– В Шинстари почти уверен, что есть, – тут же ответил Айра – видимо, задавался раньше таким вопросом. – Их поющие обожествлённые «горы». Мне кажется, где-то отсюда растёт любовь шинов к жертвоприношениям во славу богов.
Под ногами свернулся клубок чёрно-белых змей. Едва Хейд отрезал последнюю прядь, как Айра кинулся к своей новой игрушке: он торопливо размотал ткань, провёл ладонью по лучевой кости, пересчитал суставы, которых было во много раз больше, чем у человека. Он замер, не отрывая взгляда от плотно сжатого кулака. Минуло несколько томительных секунд, за которые Хейд успел пожалеть, что вспомнил, где Соловей запрятал проклятые кости, и вдруг кулак раскрылся, подобно цветочному бутону. С изящной плавностью пальцы сгибались и разгибались, показывая разные жесты. Лапа потянулась к Хейду и деликатно забрала из его руки ножницы. С небольшим трудом пальцы щёлкнули пару раз лезвиями в воздухе.