Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Воровка бойфрендов
Шрифт:

— Что?

— Да, — сказал Эллиот, обняв Молли за плечо. — Моя пустоголовая шлюха — это

твоя лучшая подруга.

Я переводила взгляд с одного на другую, пытаясь осмыслить ситуацию. Всё

обернулось совсем не так, как я планировала.

— Ты врала мне? — спросила я. — Ты обещала, что не станешь с ним встречаться.

Лицо Молли раскраснелось, ноздри расширились.

— Не переводи на меня стрелки. Я не могу поверить, что ты шпионила The Boyfriend Thief by Shana Norrisза Эллиотом.

Как ты могла? Ты всё время твердишь, что люди вокруг врут и предают, а сама делаешь

так же.

— Молли, я…

— Не оправдывайся, — процедила Молли, стиснув зубы. — Ты ведёшь себя так,

будто ты лучше остальных, ведь ты такая умная, лучше всех учишься в школе и хочешь

поехать в Коста-Рику. Но знаешь что, Эйвери? Порой ты ошибаешься так же, как все. Ты

хочешь, чтобы все вокруг прощали тебе твои ошибки, но, может, стоит начать самой

прощать других? Ты не можешь всего знать. Ты понятия не имеешь, что чувствуют люди

вокруг тебя, потому что ты слишком зациклена на себе.

Глаза заволокло слезами, я постаралась сдержать их и не дать им пролиться.

— Держись подальше от моих дел. Мне не нужно, чтобы ты решала за меня, — она

встала на цыпочки и быстро поцеловала Эллиота. — Увидимся, — сказала она ему, затем

развернулась и зашагала прочь.

Я уставилась на тротуар, слова Молли эхом отдавались в моей голове.

— Ну, — преувеличенно бодро произнёс Эллиот, — всё прошло хорошо! Отлично

сработано, Джеймс. Теперь ты довольна? Оказывается, не такое я дерьмо, как ты думала.

Не будь ты такой упёртой, поняла бы это намного раньше и спасла бы себя от унижения.

Сказав это, Эллиот опустил сеточку и вернулся к работе, приветствуя прохожих и не

обращая на меня никакого внимания.

***

93

https://vk.com/romantic_books_translate

Она что теперь живёт здесь? — пробормотала я, заметив кроссовер Триши на

своей подъездной дорожке. Потерев слезящиеся глаза, я направилась к дому. Я не плакала

из-за Зака. Я не из тех девушек, которые рыдают из-за парней. Я не плакала даже из-за

Молли с Эллиотом. Лучшая подруга, которая врёт и тайно ходит на свидания за моей

спиной, — совсем не лучшая подруга.

Если уж на то пошло, я плакала потому, что весь мир — отстой.

Я ввалилась в дом, захлопнув за собой дверь чуть сильнее, чем обычно, из-за чего

фотографии на стенах слегка задрожали.

— Эйвери, это ты? — спросил папа из другой комнаты. — Мы на кухне. Иди сюда.

Следуя за его голосом, я вошла на кухню, но замерла в дверях, глядя на

развернувшееся передо мной зрелище. Папа держал дымящуюся миску со спагетти, пока

Иан растягивал над столом большой плакат с надписью “Счастливого Дня матери!”. На

столе в хрустальной вазе стоял огромный букет из лилий и фиалок. Вокруг цветов были

расставлены наш лучший китайский фарфор, который на моей памяти использовался

всего пару раз, и блюда, доверху наполненные едой — салатом, чесночным хлебом и

тушёными брокколи.

А в довершение ко всему за столом восседала сама Триша Монтгомери. Сидя на

старом мамином месте, она улыбалась так, будто была королевой бала и частью нашей

семьи. Перед ней лежало два подарка в фиолетовой упаковке с серебряным бантом.

День матери. Я уже и забыла, что это за день.

Кипящая внутри ярость перевалила через край.

— Что это? — тихо спросила я, стиснув зубы.

— Ужин по случаю Дня матери, — объявил папа так, словно это самое естественное

событие в мире. Так, если бы у нас была мама, которой мы могли гордиться. Так, будто мы

не отказались от празднования этого дня после ухода мамы.

— Удивлена? — спросил Иан. — Мы с папой две недели к нему готовились.

Это просто смешно, — сказала я.

Папа поставил миску со спагетти на стол и поднял на меня взгляд.

— Мы подумали, что это было бы мило…

— Что было бы мило? Напомнить нам с Ианом, что у нас нет мамы? — я указала на

Тришу, которая пребывала в шоке, так же, как и папа с Ианом. — Или пригласить

женщину, которую мы едва знаем, чтобы она притворялась, что занимает место в нашей

семье?

Неожиданная догадка обрушилась на меня, как гром среди ясного неба, и на

мгновение почудилось, будто меня ударили в живот. Я сделала глубокий вдох, пытаясь

восстановить дыхание.

— Ты же не… — сказала я папе, вцепившись в него взглядом.

Складки на папином лбу стали глубже.

— Я не что?

Я ткнула пальцем в Тришу.

— Ты же не собираешься жениться на ней? Ты едва её знаешь. Думаешь, нам это

пойдёт на пользу? — я активно замахала руками в сторону папиной подружки, моя грудь

быстро вздымалась и опадала, пока я судорожно глотала воздух ртом. — Я никогда не

назову вас матерью. И не стану участвовать в вашем праздничном фарсе…

— Эйвери, — тихо сказала Триша, — этот ужин не для меня…

Я на мгновение нахмурилась.

— А для кого тогда?

— Для тебя, — мой взгляд переместился на Иана, который смаргивал слёзы. Его

лицо стало из красного пунцовым, и он избегал моего взгляда. — Мы всё это организовали

для тебя, Эйвери.

— Это была идея Иана, — тихо сказал папа. Я различила гнев и боль в его голосе.

Я открыла рот, чтобы что-то сказать, но не смогла произнести ни слова.

94

https://vk.com/romantic_books_translate

Иан потянулся и сорвал плакат, который повесил, разорвав его пополам.

— Не стоило даже пытаться. Ты всё время всё The Boyfriend Thief by Shana Norrisпортишь.

Я сделала шаг вперёд, потянувшись к нему:

Поделиться с друзьями: