Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)
Шрифт:
– Я скоро вернусь, - промолвил он, взяв моток.
– Мне нужно закрепить веревку и напоить лошадь.
Снаружи начинал накрапывать дождик. Бросив взгляд на север, где сгущались тучи, инженер сокрушенно вздохнул. Только дождя ему и не хватало. Ведь непромокаемого плаща или хотя бы промасленной парусины у него нет. Он вспомнил, что как раз в такой парусине похоронил Железного Стража, но тут же покачал головой. Не о чем жалеть, уж такую-то малость эта женщина заслужила.
Колодец был неглубокий, не более восьми локтей. Ухватившись за крепкий столб, инженер свесился вниз, выудил зацепившийся за что-то нижний обрывок колодезной веревки и нахмурился. Веревка порвалась не оттого, что перетерлась, она была надрезана. Зачем? Чтобы лишить Белых доступа к воде или чтобы навредить старой женщине?
Джастин решил, что этот Бирсен ему определенно не нравится. Отрезав четыре локтя от мотка, он привязал веревку к сохранившейся. Затем, набрав воды, он поставил ведро на край колодца и основательно подчистил мутноватую жидкость гармонией. Когда наложение простейших чар вызвало у него головокружение, он понял, насколько устал и проголодался.
Но так или иначе, первое ведро целиком отправилось в корыто - для лошади. Затем Джастин выудил второе ведро. Тут-то и оказалось, что о том, в чем отнести воду в дом, Джастин и не позаботился.
– Забыл жбан прихватить, - объяснил он старухе, положив моток в ящик, а обрывок колодезной веревки на край стола.
– Не больно-то вы практичные, ребята из Храма.
– Это точно, - рассмеялся Джастин и, взяв с маленького столика два кувшина, побрел к колодцу. Вскоре он вернулся с полными кувшинами чистой и холодной воды. Сперва он помог больной женщине приподняться, прислонив ее спиной к изголовью кровати, а потом отошел к столу и отлил воды из кувшина в выщербленную кружку. Эту кружку он и вручил Лурлис.
– На, попей.
Нашарив кружку, старуха с жадностью осушила ее до дна. Прежде чем налить себе, Джастин выдвинул табурет и сел - ноги его уже еле держали.
– Нам нужно побеспокоиться о еде для тебя, - промолвил он.
– Наверное, и для тебя, парень. А?
– Честно говоря, почтеннейшая, и для меня тоже. Я ведь не ангел, способный порхать по горным пикам, питаясь воздухом.
– Ха... Ангелы. Дерьмо все это. Во-первых, в Предании говорится не о мужчинах, а о проникнутых чистотой женщинах. Но нынче все машут клинками, что мужчины, что женщины, без разницы. Ну... мужчины все-таки малость погаже.
– Мы вроде насчет еды говорили, - подсказал Джастин. После продолжительного молчания Лурлис сказала:
– Нет, парень, никакой ты не Храмовый священник.
– Нет. И не целитель. Но кое-что в этом понимаю, и если ты не станешь тревожить ногу, она заживет.
– Я так понимаю, ты из этих дьяволов-колдунов. Но не из Белых, а из Черных.
– Да, если ты хочешь так выразиться. Я с Отшельничьего.
– А зачем ты стал возиться со старой Лурлис?
– Мне была нужна еда, а тебе помощь, - ответил инженер. Он подозревал, что честность и прямота вряд ли принесут ему пользу, однако обманывать слепую старуху не хотел и не мог.
– Мог бы бросить меня да ехать своей дорогой.
– После того как узнал о твоей беде, уже не мог.
– А как вышло, что ты остался без еды?
– Вышло так, что во время сражения я оказался разлученным с братом. Попытка переправиться через реку у Рорна не удалась, там разобраны мосты. Я надеялся переправиться где-нибудь в здешних краях, но как-то проглядел дорогу к реке.
– Наверняка чародейские проделки. У Рорна есть развилка, и дорога приречная оттуда идет. Правда, насчет брода... брода нет до самого моста в Клинии. Река течет, в основном, по теснине. Отсюда тебе лучше двигаться той тропой, что идет поверху... Хотя если ты устал, карабкаться на холмы радости мало.
Джастин машинально наполнил кружку и снова подал ей.
– Там, на полке под столом, хлеб и сыр, - сказала Лурлис.
– Точно?
– Мне кажется, ты честный парень. Речь у тебя честная, да и поступки тоже. Конечно, мне случалось ошибаться, да, наверное, и еще случится, да что уж там... Такова жизнь.
Старуха рассмеялась, и, несмотря на редкие, почерневшие зубы старухи, Джастин вдруг увидел ее той прелестной, веселой девушкой, какой она когда-то была. Инженер поставил кувшин и направился к столу.
Отрезав три толстых куска хлеба и положив сверху сыр, он забрал из рук старой женщины кружку и подал ей еду, после чего уселся на табурет.
– Крепкие у тебя пальцы, точно у кузнеца, - заметил Лурлис.
– Ты часом не кузнец?
– Да. Я работаю у горна.
– Это хорошо. В жизни не встречала... кузнеца, который был бы... плохим человеком.
Старуха произносила слова с расстановкой, жуя свой хлеб. Хлеб и сыр показались Джастину вкуснее самых замечательных яств.
– Ты хорошо закрепил веревку?
– спросила старуха.
– Я смогу доставать воду?
– Тебе не следует...
– начал он.
– Ну ты даешь! Ты ведь Черный кузнец, стало быть, задерживаться тебе здесь нельзя. Если хочешь жить. Скажи лучше, как долго мне держать ту штуковину, которую ты наложил мне на ногу?
– Я думаю, от четырех до пяти восьмидневок. Но по-настоящему нога заживет месяца через три.
– Ну и ну!
– И постарайся беречь ее, а то, неровен час, сломаешь снова, промолвил Джастин, проглотив последний кусок.
– Ох уж эти мужчины...
– Лурлис протянула руку, и инженер снова наполнил ей кружку.
– Ты говоришь так, словно веришь в Предание, - заметил Джастин.
– Поверишь тут... стоит взглянуть на Бирсена.
Джастин помолчал, потом прокашлялся:
– Хм... это... веревка-то колодезная того, не перетерлась.
– Я сама слышала, как ведро упало в колодец.
– Упало, потому что веревка была разрезана. Продольно, по всей длине.
Он вручил ей обрывок, и она прощупала его чуткими пальцами.
– Да... придется что-нибудь предпринять в отношении этого мальчишки.
– Мальчишки?
– Бирсена. Он всего лишь глупый, эгоистичный мальчишка, - Лурлис слегка изменила позу, поморщившись при этом движении.
– Говорила я Фирле, что слишком уж он смазливый. Впрочем, мой Томаз тоже был красавчиком. А ты, парнишка, как? Хорош собой?
– Я... я как-то об этом не задумывался. Вот брат у меня, он симпатичный.
– Не задумывался он... Мужчина - он мужчина и есть. Но я уверена, ты парнишка миловидный, - Лурлис ухмыльнулась, а потом добавила: - Вот что, дружочек. Со мной все будет в порядке, а тебе, пожалуй, пора уносить ноги, пока тебя не догнали Белые дьяволы.