Возвышенное и земное
Шрифт:
– Вам разрешили шесть недель отпуска, не больше.
– Ваша светлость давали согласие отпускать меня из Зальцбурга писать оперу, когда мне потребуется.
– Согласие?! Я не заключаю соглашений со своими слугами.
– Но графиня Лютцов особо оговорила это условие.
– Графиня может говорить только за себя. Граф Арко сообщил мне, что вы зарабатываете у меня больше любого придворного органиста. Пятьсот гульденов!
– Четыреста пятьдесят, ваша светлость.
– Больше, чем вы того заслуживаете при ваших вечных отлучках.
– Всего одна отлучка, ваша светлость.
– Получается больше, раз вы отсутствуете так Долго. Завтра я даю концерт в честь русского посла, и, не прикажи я вам явиться сюда, вы бы до сих пор торчали в Мюнхене, играя для собственного удовольствия.
– Мне предстоит играть для князя Дмитрия Голицына, ваша светлость?
– Да, а в чем дело, Моцарт? – Колоредо удивил интерес, выказанный его слугой.
– Он мой друг.
– Могу себе представить! Брунетти сообщит вам, какую программу надлежит подготовить, а обер-камергер определит квартиру.
Вольфганг хотел было что-то сказать, но архиепископ дал знак, что аудиенция окончена, и Арко; взяв его под руку, вывел из зала.
– Его светлость и так на вас сердит, – шептал он на ходу. – Еще одно возражение, и он не позволит вам выступать.
Вольфгангу хотелось выбрать себе квартиру по собственному усмотрению, чтобы избежать давящей атмосферы германской резиденции Ордена, но Арко не разрешил. Пока он находится на службе у архиепископа, это исключено, сказал он. Вольфгангу пришлось поселиться в тесной комнатушке, темной и холодной; обер-камергер посадил его за один стол с камердинерами, поварами, кондитером и Брунетти, а когда было указано место ниже камердинеров, которые сидели во главе стола, он понял, что его наказали.
Да, подумал Вольфганг, похоже, что я снова в Зальцбурге. Он чувствовал себя глубоко оскорбленным.
Во время обеда отпускалось много грубых шуток, но Вольфганг не произносил ни слова. Лишь когда разговор коснулся болезни отца архиепископа, он спросил:
– Брунетти, а чем болен вице-канцлер?
– У старика колики.
– Bы шутите! Это же детская болезнь.
– Ничего подобного. Вы что, не знаете, сколько еды поглощают высокопоставленные особы? – Брунетти не боялся откровенничать с Моцартом. Моцарт ничего не передаст Колоредо, он слишком ненавидит архиепископа.
Наверное, поэтому архиепископ настроен на брюзгливый лад?
– Он и сам мучается желудком. А нас они кормят вот этими помоями.
– А как с концертом для князя Голицына? Что в программе?
– У нас есть камерный оркестр. В честь русского посла дирижировать будет сам Бонно, императорский капельмейстер. Программа еще не составлена. Этим поручили заняться мне. Каков будет ваш совет, синьор маэстро?
Вольфганг понимал, что Брунетти издевается над ним, и тем не менее концерт этот сулил ему многое.
– А кто еще будет присутствовать?
– Граф Пальфи, графиня Тун, князь Кобенцл и иже с ними.
Все его старые друзья и покровители!
– Мы могли бы сыграть мою «Концертную симфонию» ми-бемоль мажор, ту, что вы с Гайдном исполняли в Зальцбурге.
– Ту мрачную! Колоредо ведь ее не любит!
– Соло на скрипке даст вам возможность блеснуть. И принесет много гульденов. Колоредо все равно ничего вам не заплатит – вы ведь знаете.
– Что правда, то правда, – вздохнул Брунетти. – А кто исполнит партию альта?
– Я.
– Вы не сможете. Сколько лет уж не брались за инструмент.
– Как-нибудь справлюсь. По крайней мере, не напьюсь пьяный, как Михаэль Гайдн.
Но и меня заткнуть за пояс не сможешь, самодовольно подумал Брунетти. По сравнению с тобой я буду вторым Тартини или Нардини.
– Что ж, пожалуй, – сказал он.
Честолюбие! Играя на нем, всегда можно добиться своего.
– Но я хочу просить вас об одном одолжении.
– Каком?
– Исполняйте свою партию, как она написана.
– Я так всегда и делаю.
– Но на этот раз проявите особую внимательность. Прошу вас.
Брунетти пожал плечами. Что ему стоит пообещать! Когда Вольфганг поднялся уходить, он сказал:
– Ждите меня здесь завтра вечером в семь часов, к князю Голицыну пойдем вместе.
– К чему это? – раздраженно спросил Вольфганг. – Я знаю дорогу.
– Ангербауэр, старший лакей архиепископа, отведет нас туда.
Я и сам дойду, подумал Вольфганг, однако кивнул в ответ – не стоило пререкаться с Брунетти.
Назавтра Вольфганг отправился к князю Голицыну один; на лестнице он встретил Ангербауэра. Тот подал было знак посольскому лакею проводить Моцарта в зал. Но Вольфганг, не обращая внимания на лакеев, прошел через анфиладу комнат в музыкальный зал, направился прямо к князю Дмитрию, засвидетельствовал свое почтение и вступил в разговор. Русский посол чрезвычайно обрадовался встрече с Моцартом.
– Ваше выступление сегодня для нас большая честь, синьор кавалер. Мы услышим ваше новое произведение?
– Новое для Вены, ваше сиятельство, я написал его еще в Зальцбурге.
Граф Пальфи и графиня Тун тепло поздоровались с Вольфгангом. Как мила и обаятельна эта женщина, подумал Вольфганг. Графиня Тун сказала:
– Князь Голицын, нам выпало счастье – господин Моцарт приехал наконец в Вену.
Граф Пальфи выразил свое возмущение: архиепископ Колоредо, оказывается, скрыл от него, что Вольфганг Амадей Моцарт находится в Вене.
Он посылает Брунетти, – проворчал граф, – посредственного скрипача, выступить на одном из моих музыкальных вечеров, тогда как здесь вы. Он что, скрывает вас от других.
– Я только что приехал.
– Знаю. Из Мюнхена после триумфа «Идоменея». Ваша опера в Вене вызвала много шуму. Я хочу представить вас Готлибу Стефани, у него есть либретто, которое нужно положить на музыку, хорошую музыку.
– А он хороший либреттист, ваше сиятельство? – Вольфганг не желал больше иметь дело с дилетантами вроде Вареско.
– Господин Моцарт, он инспектор немецкого оперного театра в Вене!
Джузеппе Бонно, старший капельмейстер императорского двора и давнишний друг Вольфганга, дирижировал «Концертной симфонией» ми-бемоль мажор так, как написал ее композитор, задумавший создать симфонию с двумя солирующими инструментами – скрипкой и альтом. Камерный оркестр под управлением Бонно играл с большим мастерством и вкусом.