Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса
Шрифт:
DOG DAYS– ну, когда все идет через «ж…».
DOT-COM(имеется в виду … com) – интернетные компании.
DOTTED-LINE RELATIONSHIP– во всех компаниях есть схемы, показывающие, кто кому подчиняется. Это – прямые линии. А пунктир – это когда в работе участвуют, но прямо не подчиняются.
DOWNSIZE– сокращение рабочей силы, то есть когда вас выгонят с работы, это оно и будет.
DYNAMIC– нет это не «надинамить» – это положительная характеристика, типа «мотор в заднице». Но, впрочем, чаще всего это именно «динамщики».
E
E-BUSINESS, e-commerce, e-service– приставка «е-» ко всему немедленно делает это все гламурным, интернетным и электронным. Попробуйте в качестве самостоятельного упражнения добавить «е-» к разным словам, конструируя новые передовые термины. Да, «е-лоо» (электронный клозет) уже занят; планировалось подключать кабинки к Интернету.
ELEPHANT IN THE ROOM– огромная проблема, которую все боятся упоминать.
EMBRACE– обнять и, если получится, задушить в объятиях. Все новое, идущее сверху (русские примеры: коллективизация, перестройка) надо принимать с раскрытыми объятиями, потому что деваться вам все равно некуда. Расслабьтесь и постарайтесь получить удовольствие.
EMPLOYEE PHASE-OUT– то же, что Downsize, но ме-е-едленно.
EMPLOYEE SATISFACTION– удовлетворение трудящихся (своей работой). « Employee satisfaction is a key to our success» (реальная цитата из внутренней пропаганды).
EMPOWER– давать полномочия. «Дать людям достаточно длинную веревку, чтобы они могли на ней комфортабельно повеситься».
ENGAGE– вовлекать, привлекать, занимать (чем-то). Такие слова пришли в бизнес из армии, и чтобы ясен был контекст, стандартное военное выражение с этим словом: to engage the enemy (начать битву).
ENGINEER– о, сейчас во всех технических компаниях все инженеры, поэтому это очень политкорректное слово. И всякий продавец ( sales rep) теперь – sales engineer.
ENHANCE– усиливать, улучшать, добавлять полезные свойства. В одной из наших любимых книг по бизнесу есть хороший пример действия, описываемого этим словом: «отполировать какашку».
Envision– предвидеть (светлое будущее). Вот, например, Бухарин…
EQUITY– ваши активы минус ваши финансовые обязательства.
EXEMPLARY– заслуживающий подражания.
EXISTING STANDARDS– статус-кво. Когда вы слышите это выражение – верный признак, что будут что-то менять.
EXPEDITE– ускорить; это литературное слово используется ТОЛЬКО, чтобы произвести впечатление.
EXTEND– продлить (например, допустимый срок хранения мяса).
F
FACILITATE– облегчать. Тоже противное литературное слово. Нормальный человек в разговоре его не употребит, он скажет to make easier. Написать facilitateможно, но если вы это СЛЫШИТЕ – будьте внимательны!
FAST-TRACK– ускоренное прохождение (оформления, карьерных ступенек…).
FEEDBACK– мнение (потребителя, участника проекта, жертвы эксперимента по массовому применению гамбургеров на людях). Это святое. Обратная связь.
(RED) FLAG– само слово, как глагол – «помечать», как существительное – «отметка». А вот «красный флаг» – это вовсе не признак приближения коммунизма в конторе, а некий индикатор непорядка, что-то, указывающее на неправильность. Ну, например, девка, плачущая в коридоре, – это будь здоров какой red flag!Постоянные задержки со стороны поставщика, каждый раз с разными объяснениями – тоже.
FOCUS GROUP– фокусная группа по идее, представительная, на основании мнения которой компания определяет судьбу продукта.
FOLLOW-UP– после принятия решения, по идее, происходит вот это – отслеживание принятых мер, пока не достигнут результат.
FULL-TIME EMPLOYEE– работник, занятый полный день, полноценный служащий. В отличие от бесправных временных.
G
GAME PLAN– план игры; это выражение пришло в бизнес из спорта.
GET ON THE SAME PAGE– все должны быть в курсе, иметь общее понимание проблемы, чтобы потом никто не мог вякнуть: «А я и не знал…»
GLOBALIZATION– самое главное слово современного бизнеса. Hормальная компания должна позиционировать себя как global player, а то неправильно поймут. Известная бизнес-поговорка (мысли глобально, действуй на своем месте) подразумевает, что, например, глобализованный ответственный корпоративный человек будет за собой выключать свет в туалете не по привычке, а потому, что он озабочен мировым энергетическим кризисом.
GROWTH– рост: главная цель компании.
H
HANDS-ON– непосредственная работа (в отличие от перебирания бумажек). В случае фактического работника это будет, например, реальная возня с железяками, а в случае управленца – микроменеджмент, раздача пошаговых «указивок».
HARDBALL– «жесткая угра», неуступчивость в переговорах ( playing hardball).
HEADS-UP– предупреждение (о грядущем несчастье, землетрясении, визите клиента).
HIGH IMPACT– большое влияние. В контексте типа «размещение рекламы презервативов в детской передаче, несомненно, окажет большое влияние на покупки нашего продукта молодыми родителями».
HIRING FREEZE– остановка найма. Вот сейчас кризис. Первое, что компании делают – не увольнение. Первым делом они прекращают нанимать новых сотрудников, создавая на рынке труда ситуацию «некуда бечь».
HOLISTIC– это волшебное слово было употреблено одним из авторов этой книги (совершенно лишенным стеснения) в названии технического отчета ( Holistic Approach to…). Оно, в принципе, имеет значение всестороннего рассмотрения, но смысл этот утерян, а красивое звучание осталось. Оно вообще вызывает широкие ассоциации, типа с holistic medicine– знахарями.
HOT ITEM– что-то, пользующееся спросом.
HR = Human Resources– отдел кадров.
I
I HEAR WHAT YOU SAY– этот идиоматический оборот, составленный из простых слов, на самом деле обычно имеет смысл «Заткнись!» Типа, я тебя понял, дай теперь мне сказать.
IMMEDIATE PAYOFF– немедленная прибыль (выгода). («Ага!»)
IMPLEMENT– внедрить, применить. Одно из любимых конторских слов.
INCREMENTAL– последовательный, пошаговый. Не путать с excremental.