Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вторгаясь в Подземелья 3
Шрифт:

— Похоже, на вас можно положиться, — кивнул я. — Хорошо, в таком случае, взамен я хочу, чтобы вы занялись текущими расходами деревни. Покажите, как вы умеете получать прибыль… Учтите, я буду проверять финансовые отчёты, так что не вздумайте меня надуть, угу?

— Я и надеяться не мог, что вы вот так запросто выложите на стол сотню золотых, ага… — он вытер пот со лба. — Я сделаю это! Моя компания Дайн приложит для этого все свои силы!

А, так его лавка называется «Компания Дайн». Надо же, первый раз слышу.

Судя по реакции, хватило бы и десятка золотых. Ну да пофиг, уже поздно. Зато я скинул на него всю финансовую возню. Отличная сделка!

— Такая огромная сумма… — вмешалась Селеста. — Это не слишком? Вы не боитесь, что он может просто сбежать с деньгами?

Потеря 100к ОП была бы неприятна, но отступать некуда. К тому же, моя роль главы деревни должна выглядеть так: с важным видом раздавать поручения и спать. Для этого нужно произвести впечатление крутого босса.

— Всё в порядке, я ему доверяю, — величественно произнёс я. — Да и вы, управляющая в Гильдии искателей приключений, также присутствуете при нашем соглашении, верно?.. Кроме того, если торговец сбежит с такой мелкой суммой, это лишь покажет его несостоятельность. Так?

— Эй, не стоит меня недооценивать, ага! — возмутился торговец. — Если вы понесёте убытки по моей вине, я сделаю что угодно — догэдза, сэппуку, всё!

Не только догэдза, но и сэппуку? Ох, только делай это в подземелье, чтобы я получил за это ОП!

— Это весьма неожиданно… — пробормотала Селеста. — Вас ни с того ни с сего буквально заставили принять должность мэра, но вы тут же начали принимать довольно смелые решения.

— Ку-ху-ху, — усмехнулся хозяин бара, поглаживая усы. — Первый раз вижу, чтобы господин Дайн так распалился.

Так, твоя очередь, усатый.

— Далее, — продолжил я. — Раз уж мы об этом заговорили. Я буду оставлять обязанности главы деревни на хозяина бара, когда буду занят другими неотложными делами. Так что постарайтесь как следует на должности заместителя мэра.

— О, я?.. — он моргнул. — Хм-м, господин Нобу ведь ещё и приключенец. Не знаю, с чем именно мне придётся столкнуться, но… хорошо, я принимаю ваше предложение.

Му-ху-ху, отлично! Ещё один дурачок, на которого можно скинуть работу!

— Хорошо, давайте подытожим? — я обвёл всех взглядом. — Во-первых, что касается нашей политики. Я говорю о подготовке к зиме… ещё точнее, о подготовке к добыче железа из големов в течение зимы.

Я начал раздавать указания, стараясь выглядеть как можно более важным:

— Господин Ку, с завтрашнего же дня начинайте возведение складов. Кантра, его заказы выполняй вне очереди, обеспечь его гвоздями и всем прочим, что может ему понадобиться. Селеста, выдайте через Гильдию авантюристам задания на добычу древесины… Вопрос оплаты обсудите с компанией Дайн. Компания Дайн будет отвечать за поставку материалов и финансирование. Да, насчёт материалов — пока что вы можете свободно использовать склад гостиницы. Заместитель мэра, вам я поручаю изучить планы компании Дайн на предмет каких-либо недостатков. Чуть позже я также подготовлю для вас подробные инструкции. Ну, а Гозо…

— Угу! — он вскочил. — Я буду заниматься охотой на големов в подземелье! Предоставьте это мне!

— Это само собой, — кивнул я. — Но я хотел поручить тебе куда более важное задание.

— Гм-м? — он недоумённо наклонил голову. — Какое?

Я ухмыльнулся самой мерзкой ухмылкой.

— Пожалуйста, придумай название для деревни. Это дело как раз для тебя.

— Что?! — взвыл Гозо. — Ты решил свалить это дерьмо на меня?!

— Это была твоя идея сделать меня мэром, — напомнил я. — Так что не отвертишься. Можешь назвать деревню как пожелаешь, даже если это будет что-то идиотское вроде «Любовного Гнёздышка Гозо и Роппу». В общем, подумай об этом на досуге.

— Ч-чего?! — он покраснел. — П-п-понял! Я подумаю, да, я сделаю это!

Отлично! Я раздал всем поручения, оставив себя полностью свободным. Пока эти придурки будут ломать головы над своими заданиями, никто не заметит, что я остался не у дел.

— Похоже, забот в ближайшее время прибавится… — я встал, изображая усталость. — Я сделаю всё возможное, хоть моя должность и пустая формальность. Ладно, время уже позднее, мне нужно отдохнуть. Спокойной ночи.

Теперь можно вернуться к самому важному делу — сну!

* * *

Когда Нобу ушёл, главные лица деревни остались обсуждать произошедшее за карааге.

— Нет, правда, — покачал головой Гозо. — Этот парень явно крупная шишка. Он так легко начал раздавать приказы, хотя мы буквально вынудили его занять эту должность.

— Как и ожидалось от господина Нобу! — воскликнул Ку с горящими глазами. — Я последую за ним куда угодно!

— Ну надо же… — пробормотал хозяин бара. — Почему он выбрал именно меня в качестве заместителя?

— Мой магазин будет отвечать за финансы, ага… — владелец лавки всё ещё не мог поверить. — Вот так взял и достал сотню золотых, действительно крупная шишка…

— Но когда он успел приготовить такую сумму?.. — удивилась Селеста. — Он же всего лишь D-ранг…

— А, — хмыкнул Гозо. — Он ободрал Ватару как липку во время их игры в кости. Выиграл 23 сотни золотых. Теперь тот выплачивает ему сотню золотых ежемесячно.

— … Выиграть у господина Героя? — Селеста подняла бровь.

У каждого было своё мнение о том, что требовалось от «номинального главы». Выслушивать мнения, задавать направление, раздавать указания. В этом и заключалась работа идеального мэра.

На самом деле, они просто хотели, чтобы Нобу замолвил за них словечко перед гостиницей для получения займа. Никто не ожидал, что он не только примет предложение, но и выложит перед ними в десять раз больше денег, чем они мечтали получить.

— А я ещё думал отплатить господину Нобу за игровые автоматы и рецепты закусок… — вздохнул хозяин бара.

— Да уж… — кивнул владелец лавки. — Моя лавка давно бы загнулась, если бы не помощь госпожи Куко, ага.

— При этом он ещё и несколько раз выполнял задания на спасение из подземелья… — добавила Селеста.

— А-ха-ха-ха! — расхохотался Гозо. — Мы и в подмётки не годимся нашему мэру!

К слову, Куко подрабатывала в лавке на полставки в свободное время, чтобы заработать на игровые автоматы. Но все думали, что её послал Нобу. Даже её одержимость автоматами воспринимали как хитрый план по распределению капитала.

— Он мгновенно раскусил мой план по получению прибыли, ага… — восхищённо покачал головой торговец.

— Я уверен, у него есть собственная сеть осведомителей, — заметил кузнец. — Он же секретарь в гостинице, которую поддерживает А-ранг.

Поделиться с друзьями: