Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Второе нашествие янычар
Шрифт:

В течении вот уже 15 лет остается вопиющим фактом циничное игнорирование принятого еще в 1989 году и до сих пор не утратившего своей силы «Закона о языках», согласно которому в наиболее важных сферах жизни общества, каковыми являются обучение, массовая коммуникация, наука и производство, обслуживание, судопроизводство, административная, социально-политическая и религиозная деятельность, русский язык обладает теми же правами, что и украинский . Свидомым этот закон не указ – они потрясают в воздухе государственным статусом украинского языка, грандиозной провокацией, осуществленной при правлении незабвенного Л.Кравчука. И из нэзалэжных мозгов совершенно вышибло память о том, что согласно Конституции ими же принятой: «Не может быть привилегий или ограничений по признакам расы, цвета кожи, политических, религиозных и иных убеждений, пола, этнического и социального происхождения, места жительства, по языковым или иным признакам. (Конституция Украины, статья 24)».

Даже по результатам последней, совершенно нэзалежной всеукраинской переписи 32,5% населения признали русский язык своим родным (на 2,8% больше, чем в 1989 году). В связи с этим придется напомнить некоторые факты. Начну с Канады, где живут истинные украинские патриоты (галицийцы, сбежавшие туда в конце 19 века от сытной жизни подданых габсбургской монархии). Так вот, в Канаде два государственных языка – английский и французский. Бельгия – французский и фламандский. Ирландия – ирландский и английский. Финляндия – финский и шведский (носителей шведского языка всего 6 процентов). Но наиболее характерен в этом случае пример Швейцарии, постоянно упоминаемой в качестве примера демократии – четыре официальных языка : французский, немецкий, итальянский и ретто-романский (на котором и говорит всего-то с три тысячи человек). Всего же из 239 стран на планете только в 37 из них (не считая республик бывшего СССР и Югославии) существует понятие «государственный язык», но при этом в 32 странах – государственных языков два и более. В остальных же применяется понятие «язык, обязательный к изучению », а это, как говорят в Одессе: «две большие разницы».

Но мировой опыт для свидомых ничего не значит. И не будет ничего значить никогда! Поскольку противоречит тематике бреда самостийности.

Постоянно раздаются истошные вопли: «Вокруг господствует русский язык!.. Украинский народ русифицирован!.. Украинцы не говорят на родном языке!..»

А все оказывается очень просто. Дерьмова, став привычной для многих, несмотря на столетие украинизации малороссов, так и не стала для них родным языком. Поэтому большая часть из тех, намерянных переписью 67,5% «украйинцив», ничтоже сумняшеся говорит: «Хотя мой родной язык украинский, но мне легче общаться на русском» (такие заявления являются ярким примером бессознательно повторяемого бреда: как можно с большей легкостью общаться на чужом языке?!). По данным киевского Центра политических исследований и конфликтологии 80% населения страны считает необходимым повысить статус русского языка, а 64% выступает за признание русского языка вторым государственным.

И это заставляет сатанеть адептов украинского возрождения. Показательны в этом плане недавние откровения председателя Верховного Совета Украины (или на заграничный манер – спикера) В.Литвина, заявившего, что «придание русскому языку статуса государственного является угрозой национальной безопасности Украины ». Вот так – ни больше, ни меньше. Литвин предрекает в этом случае Украине мрачные перспективы: украинский язык будет утрачен, а вслед за ним, вполне возможно, уйдет в небытие и сама многострадальная нэнька-Украйина (очевидно окончательно загарбанная подлыми москалями). Далее он брякнул о том, что в связи с этим «проблемы формализации вопроса предоставления русскому языку статуса государственного не существует». Очевидно сему радетелю украинского возрождения неизвестна мировая практика, свидетельствующая о том, что даже 5 процентов населения, говорящих на другом языке не смирятся со своей второсортностью, и это, в конечном счете, будет причиной возникновения сепаратизма. А когда «рванет» Левобережье, Крым, Новороссия, Закарпатье, тогда действительно «Украине» придет конец. А Крым, кроме того, станет еще и «украинским Косово».

О том же стенает и лидер Украинской Народной партии Ю.Костенко: «Несмотря на конституционную защиту языковых прав этнических украинцев, а это почти 78% населения Украины, сфера использования национального языка из года в год стремительно сокращается». Причиной этого является то, что «в органах власти, в сферах науки, образования вместо государственного языка можно услышать общепонятный суржик». Кроме того, «тема украинского языка стала предметом грязных политических спекуляций». И в заключение этих стенаний следует призыв непосредственно к Ющенко: «Мы обращаемся к президенту Виктору Ющенко срочно созвать Совет национальной безопасности и обороны и разработать комплекс мер в отношении защиты украинского языка».

А если здесь же привести цитату из рассматриваемых далее Рекомендаций «О функционировании украинского языка на Украине», гласящую: «рассмотреть и утвердить в двухмесячный срок подготовленный Национальной академией наук Украины, Министерством просвещения и науки Украины и Министерством Обороны Украины проект межотраслевой научно-технической программы – Информация. Речь. Интеллект», то воображение начинает рисовать фантасмагорические картины агитационных танковых пробегов по Югу и Востоку под лозунгами «Шире внедряйте украинский язык в современную языковую практику». И прицельный сброс штурмовой авиацией украинской литературы на труднодоступные населенные пункты.

Да-а, дяди-авторы совершенно потеряли остатки здравого рассудка.

Далее предлагаю вашему вниманию некоторые этапы «славного пути» по планомерному уничтожению русской нации на Украине, который подпадает под международное определение этноцида (этноцид – уничтожение нации без физического уничтожения ее представителей).

Но вначале стоит немного остановиться на основных положениях «Закона о языках» 1989 года, действие которого никто не отменял, следовательно он официально он действует, и нарушать его никто не имеет права.

Статья 25 гласит о том, что «свободный выбор языка обучения детей является неотъемлемым правом граждан Украины ». Нужно отметить следующее – эта статья фактически является копией одного из положений Конвенции по правам человека, которое гласит: «Родители имеют право свободного выбора языка обучения для своих детей». Поэтому ее нарушение автоматически является нарушением Конвенции ООН по правам человека.

В нарушение этой статьи Министерство образования Украины в 1992 году издал приказ, согласно которому требовалось создать «такую сеть первых классов … которая бы наиболее полно соответствовала национальному составу населения каждого региона и запросам Украинского Государства ». То есть свободный выбор языка был заменен национальным составом населения и запросом нэзалэжнойи Украйины. А это говорит о том, что украинцев лишили права выбора языка обучения своих детей.

Статья 4 гласит о том, что «языками межнационального общения на Украине считаются украинский, русский и другие языки». Там же сказано об обеспечении свободным пользованием русским языком, как языком межнационального общения.

Статья 5 гласит о том, что «Гражданин вправе обращаться в государственные, партийные, общественные организации, предприятия, учреждения и организации на украинском или другом рабочем языке, на русском языке или языке приемлемом для сторон. Отказ должностного лица принять и рассмотреть обращение гражданина со ссылкой на незнание языка его обращения вызывает ответственность согласно с действующим законодательством. Решения по сути обращения оформляется на украинском языке или другом рабочем языке органа или организации, в которую обратился гражданин. По желанию гражданина это решение может быть выдано его в переводе на русский язык.

Статья 6 гласит о том, что «Должностные лица государственных, партийных, общественных органов и организаций должны владеть украинским и русским языком, а в случае необходимости – другим национальным языком в объеме, необходимом для выполнения служебных обязанностей. Незнание гражданином украинского или русского языка не является причиной для отказа в приеме на работу…»

Статья 10 гласит о том, что «Акты высших органов государственной власти и управления Украины принимаются на украинском языке и публикуются на украинском и русском языках…»

Статья 13 гласит о том, что «Техническая и проектная документация на Украине изготавливается на украинском или русском языках».

Статья 34 гласит о том, что «Почтово-телеграфная корреспонденция для пересылки от граждан, государственных, партийных общественных органов, предприятий учреждений и организаций для пересылки в пределах республики принимается на украинском или русском языках. Почта и телеграф обеспечиваются конвертами, открытками, бланками и т. п. на украинском и русском языках».

Поделиться с друзьями: