Второе Правило Волшебника, или Камень Слёз
Шрифт:
— Да, сестра Улиция, — сказала аббатиса. — Думаю, с наказанием вопрос решен. — Сестра самодовольно улыбнулась Ричарду. — Вашим наказанием, — добавила аббатиса.
— Аббатиса Аннелина?! — ахнула сестра Улиция.
— Разве я не давала вам особое распоряжение ни при каких обстоятельствах не допускать сюда Ричарда?
Сестры выпрямились.
— Да, аббатиса Аннелина.
— И вот он здесь. В моем кабинете.
Сестра Улиция указала на дверь:
— Но… Мы ведь установили щит! Он не мог…
— Да? Не мог? — Увидев приподнятую бровь аббатисы, сестра уронила руку. — По-моему, я вижу его здесь. Или мне кажется, сестры?
— Да, он здесь, аббатиса Аннелина, — ответили они хором.
— И теперь вы намерены вознаградить себя за невыполнение моего приказа, вернувшись на свои места, будто ничего не произошло? А их наказать за успех? — Аббатиса щелкнула языком. — Вы обе понесете то наказание, которое назначили мальчикам.
Сестры побледнели.
— Но, аббатиса… — прошептала Финелла. — Вы не можете так наказать сестер.
— Неужели, сестра Финелла? И какое же наказание вы назначили мальчикам?
— Публичная порка… завтра утром… после завтрака.
— Справедливое наказание. Вы обе завтра займете их место.
— Но, аббатиса, — ошарашенно проговорила сестра Улиция. — Мы — сестры Света. Для нас это унизительно.
— Немного смирения еще никому не повредило. Все мы — ничто перед Творцом. За невыполнение приказа вас выпорют завтра вместо мальчиков.
Сестра Улиция напряглась:
— А если мы откажемся подчиниться, аббатиса Аннелина?
Аббатиса улыбнулась:
— Тогда вы продемонстрируете мне, что не заслуживаете более доверия и не желаете далее быть сестрами Света.
Сестры склонились в поклоне. Когда дверь за ними закрылась, Ричард, приподняв бровь, посмотрел на аббатису:
— Не хотел бы я оказаться в числе ваших врагов, аббатиса Аннелина.
Женщина засмеялась:
— Пожалуйста, зови меня Энн. Старые знакомые зовут меня так.
— Я буду счастлив звать вас Энн, аббатиса, но я не отношусь к числу ваших старых знакомых.
— Ты так думаешь? — Аббатиса улыбнулась. — Надо же, какой умный мальчик. Ладно, не важно. Все равно зови меня Энн. Знаешь почему я их наказала? Потому что ты взял на себя ответственность за свои поступки. А они не поняли, насколько это важно. Ты учишься быть волшебником.
— О чем вы?
— Ты ведь знал, что с этими сестрами связываться опасно, верно? — Ричард кивнул. — Но использовал мальчиков, хоть и понимал, что они могут пострадать.
— Да, но я должен был. Мне необходимо было встретиться с вами, а ничего другого придумать не удалось.
— Бремя волшебника. Вот как это называется. Использовать людей. Умный волшебник понимает, что не все может сделать сам. И если дело достаточно важное, приходится использовать обычных людей, чтобы выполнить то, что необходимо. Даже если это будет стоить им жизни. Это редкое качество. Качество, крайне необходимое хорошему волшебнику. А возможно, и хорошей аббатисе.
— Энн, это срочно. Мне необходимо поговорить с вами.
— Срочно, да? Ну что ж, почему бы нам в таком случае не прогуляться по саду? Там и обсудим твое важное дело.
Аббатиса взяла Ричарда под руку, и они вышли наружу. Залитый лунным светом сад казался огромным. Здесь были деревья, кусты, цветочные клумбы и дорожки. И даже очень симпатичный пруд. Но Ричард не обращал внимания на все это великолепие. После разговора с Уорреном он едва мог есть и спать. Если Владетель вырвется на свободу, то заполучит всех, включая Кэлен. Он, Ричард, должен что-то предпринять.
— Энн, в мире происходят большие неприятности. Мне нужна ваша помощь. Мне необходимо избавиться от ошейника, чтобы я мог помочь людям.
— Именно для этого я и здесь, Ричард. Чтобы помочь. Что за проблема?
— Владетель…
— Безымянный, — поправила она.
— Какая разница?
— Называть его по имени — значит привлекать его внимание.
— Энн, это всего лишь слово. Важно значение слова, а не порядок букв в нем. Неужели вы правда считаете, что, если в разговоре назвать Владетеля Безымянным, он не поймет, что речь идет именно о нем? Большая ошибка полагать, что твои враги дураки, один лишь ты умный.
Женщина от души рассмеялась:
— Долго же я ждала, пока кто-нибудь до этого додумается!
Они остановились возле пруда.
— Что такое «камень, брошенный в пруд»?
Аббатиса смотрела на воду.
— Например, ты, Ричард.
— Вы хотите сказать, я не один такой?
Маленький камешек поднялся с земли и лег ей в руку.
— Каждый человек оказывает воздействие на окружающих. Некоторые люди вдохновляют других на великие дела. Некоторые вовлекают в преступления. Обладающие даром воздействуют на окружающих еще сильнее. Чем сильнее Хань, тем сильнее воздействие.
— Но ко мне-то это какое имеет отношение? И какая связь между этим и «камнем, брошенным в пруд»?
— Видишь уток на воде? Предположим, это люди, мир живых, а камень — ты. — Аннелина кинула в пруд камешек. — Видишь, что произошло? Волнение, вызванное тобой, коснулось всех. Не будь тебя, не было бы и волнения. Они колышутся вверх-вниз на волнах. А камень утонул. — Аббатиса улыбнулась невеселой улыбкой. — Никогда не забывай об этом.
Ричард задумался.
— Мне кажется, ваша вера в меня слишком сильна. Вы же обо мне ничего не знаете.
— Возможно, больше, чем ты полагаешь, дитя. Так чем же тебя так беспокоит Владетель?
— Нужно что-то делать. Он почти вырвался. Открыта одна из шкатулок Одена, врата раскрылись. В мире появился Камень Слез. Я должен что-то предпринять.
— А-а! — Она улыбнулась, остановившись. — Значит, ты, кого только что швырнул об стену Хань обыкновенной сестры, собираешься пойти и сразиться с самим Владетелем?
— Но ведь врата открылись. Нужно же что-то сделать.
— Я видела, как ты разговаривал с Уорреном. Блестящий ум у этого юноши. Хоть он еще и молод. Иногда его нужно направлять. Наставлять. — Она потрогала веточку. — Он много учится и любит книги. Думаю, ему знакома в них каждая запятая.