Вторжение моря
Шрифт:
После такого неожиданно сытного завтрака все почувствовали новый прилив сил. Капитан Ардиган скомандовал:
— В путь! Не стоит задерживаться, или вы забыли о туарегах?
Но прежде чем покинуть лагерь, беглецы внимательно осмотрели всю границу Хингиза. Местность была пустынной, ни единой живой души вокруг. Сюда не рисковали забредать хищники, даже птицы облетали стороной эти забытые Богом места.
— Ничего, — заметил инженер, — скоро морские птицы — чайки, фрегаты [128] и другие — станут завсегдатаями этих мест. Когда Мельгир превратится в огромное озеро, а рыбы и китообразные будут плавать на его просторах. Я даже вижу, как новое море бороздят военные и торговые корабли!
128
Фрегаты — здесь: морские крупные птицы; большую часть жизни проводят в воздухе; плавать не умеют.
— Пока это произойдет, наше терпение может иссякнуть, — вернул инженера на землю Писташ.
— Возможно, — отвечал господин де Шалле. — Но я убежден, что полное затопление Эль-Гарсы и Мельгира произойдет раньше, чем предполагалось.
— Не пройдет и года, — засмеялся капитан Ардиган, — но для нас это слишком долго. Ну ладно, как только все будут готовы, я дам команду к выступлению.
— Ну что, господин Франсуа, — сказал Писташ, — надо прибавить ходу, глядишь, где-нибудь за соседним барханом нам встретится парикмахерская, и наши подбородки приведут в порядок…
— Да, — пробормотал Франсуа, забывший то время, когда вода и бритва касались его лица. — Это не помешало бы….
Подготовка к выступлению была недолгой и не сложной, учитывая условия, в которых находились беглецы. Единственное, что задержало их на стоянке, так это необходимость запастись пищей на предстоящие день-два пути до Голеаха. Пол-антилопы еще оставалось в их распоряжении. Но при переходе через Мельгир, где практически нет деревьев, не имело смысла тащить с собой сырое мясо — все равно костер развести будет нечем. А вот здесь, на месте привала, — полно веток и сучьев, сбитых с деревьев бурей.
Бригадир с двумя спагами принялись за дело. Менее чем через полчаса большие куски мяса были обжарены на угольях. Когда они остыли, Писташ разделил все мясо на шесть частей, завернул в свежие пальмовые листья и раздал каждому члену отряда.
Судя по расположению солнца на горизонте, было семь часов утра. День обещал быть жарким. На сей раз у капитана и его товарищей не будет возможности укрыться от палящего солнца. К этому печальному обстоятельству следовало бы добавить и риск быть замеченными. Ведь в пустыне любое существо видно издалека. Ну, а если такое случится, как избежать нового плена? Но и это были не все неприятности, грозившие капитану и его спутникам. Предстояло преодолеть опасный участок Мельгира — зыбучие пески, а тропки, которыми пользовались туземцы, пересекая эту местность, были неведомы ни капитану, ни инженеру и никому из тех, кто был с ними. Разумеется, наши герои отдавали себе отчет в том, какие опасности грозили им на всем двадцатипятикилометровом пути между Хингизом и стройкой. Но обратной дороги не было. В конце концов все были здоровы, полны сил и энергии.
— В путь! — скомандовал капитан.
Глава XVI
ТЕЛЬ
Солнце поднялось над горизонтом, когда капитан Ардиган и его спутники покинули свою стоянку. Особенности почвы заставляли двигаться с максимальной осторожностью. Трудно было определить, где нога ступит на твердую поверхность, а где она увязнет в песке, как в болоте.
Инженеру пришлось вспомнить все, что он знал о почве, образовавшей дно шоттов и себх. Кое-что он читал в записках капитана Рудера, кое-что уяснил для себя во время своих путешествий.
Поверхность дна шоттов и себх покрыта соляной коркой. На глубине пески смешиваются с глинами, иногда с чем-то вроде ила, когда вода поднимается на две трети обычного уровня. Это делает почву мягкой на довольно большой глубине. Но иногда зонды упираются в камень. Так что неудивительно, что люди и лошади в считанные минуты исчезали в этих коварных местах. Почва внезапно расступалась под ногами, и спастись не было никакой возможности.
Оставалось только пожелать, чтобы беглецам удалось напасть на следы Хаджара и его банды, миновавших эти места по известным им тропкам. На белой поверхности соляной корки следы не могли быстро исчезнуть, поскольку ни дождя, ни сильного ветра здесь не было вот уже несколько дней. Если бы беглецам повезло, они могли бы идти по следу до самого Голеаха. Но напрасно господин де Шалле и капитан искали следы. Они решили наконец, что банда прошла каким-то другим путем.
Во время перехода капитан и инженер возглавляли свой маленький отряд. Козырный Туз несколько опережал их, разведывая дорогу. Прежде чем пройти через тот или иной подозрительный участок, они старались определить — выдержит ли он их или нет. Продвигались очень медленно. Поэтому к одиннадцати часам удалось преодолеть не более четырех-пяти километров. Надо было сделать недолгую остановку, чтобы подкрепиться.
В поле зрения не попадали ни оазис, ни хотя бы одинокое дерево, под которым можно было ненадолго укрыться от зноя. Однообразие равнины нарушал лишь песчаный холм в нескольких сотнях шагов от беглецов.
— У нас нет выбора, — решил капитан. — Отдохнем там.
Все направились к холму, вернее, небольшой дюне. Рассевшись на ее гребне, осмотрелись по сторонам. Каждый извлек по куску мяса из своих запасов. Бригадир пытался найти хоть какую-нибудь лунку, из которой удалось бы добыть глоток воды, но все напрасно. Ни один ручей не пересекал Мельгир в этой части. Утолять жажду пришлось финиками.
К половине первого часа снова тронулись в путь, невзирая на усталость. Капитан ориентировался по солнцу, и пока что удавалось держать курс на восток. Но каждый шаг стоил немалых усилий. Песок скользил под ногами, люди часто падали и с трудом поднимались, чтобы упасть через несколько шагов снова. Впадина, по дну которой брели наши герои, была на тридцать метров ниже уровня моря. Несомненно, в будущем здесь будет одно из самых глубоких мест нового водоема. Отметив это, инженер добавил, обращаясь к капитану:
— Я ничуть не удивлен, что почва здесь более подвижна, чем в других местах. Во время сезона дождей грунтовые воды Мельгира настолько пропитывают землю, что она никогда не твердеет.
— Досадно, что невозможно обойти это место, — заметил капитан. — В поисках лучшей дороги мы потеряем много времени, а у нас на счету каждая минута. Так что маршрут менять мы не будем.
— Это уж точно, — согласился господин де Шалле. — Если Хаджар со своей бандой и вернется на триста сорок седьмой километр, то наверняка не этим путем.
Они двинулись в путь. Это было томительное и изнурительное путешествие. Причем надо было стараться не сбиться с курса, не попасть в ловушку. Слава Богу, смышленый Козырный Туз, бежавший впереди отряда, безошибочно чуял любую опасность. Лишь только под ним прогибалась, угрожая лопнуть, соляная корка, он тут же отпрыгивал назад и мчался к отряду, как бы предупреждая, что здесь идти нельзя. В таком случае все останавливались, прощупывали участок и искали обходных путей то справа, то слева. Иногда приходилось отклоняться от маршрута на полсотни и больше метров. И без того бесконечный путь становился из-за этого еще длиннее. Поэтому к вечеру следующего дня беглецам удалось преодолеть всего лишь полтора лье. Выбившись из сил, они присели на землю и стали держать совет — есть ли необходимость продолжать путь ночью? Капитан Ардиган прекрасно понимал, что у его товарищей уже почти нет сил двигаться дальше. Однако место, где они остановились, было мало пригодно для ночлега. Плоская равнина — без единого выступа. Ни малейшего углубления в земле, куда можно было бы собрать хоть немного воды, ни пучка травы. Редкие птицы быстро пролетали над этими местами, направляясь к ближайшим оазисам. Но что легко удавалось пернатым, было не под силу нашим героям. Добраться хоть до какого-нибудь укрытия, похоже, сегодня им было не суждено.
— Мой капитан. — Голос бригадира прерывался в пересохшем от жажды горле. — Мне кажется, есть такой уголок, где туарегам не удастся застать нас врасплох.
— О чем вы, бригадир? — с недоумением спросил капитан.
— Вон, смотрите. — Писташ протянул руку в направлении северо-востока. — Если я не ошибаюсь, в той стороне вырисовывается что-то вроде холмика с несколькими деревьями на вершине.
Все взоры устремились в сторону, куда показывал бригадир. Да, он не ошибался. Примерно в трех километрах отсюда, к счастью беглецов, действительно виднелся один из тех маленьких холмиков, которые арабы называют «тель». Три или четыре дерева украшали его вершину. Если капитану и его товарищам удастся достичь теля, то ночь они проведут в более-менее сносных условиях.