Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Удачи. Он не дает вторых шансов, — говорит другая брюнетка, пониже ростом, с дикими вьющимися волосами, нанося помаду.

— Выходные почти закончились, — говорит им Лейла. — Он мужчина, девочки, а не просто член, прости господи. И кроме того, у парней было много работы в эти выходные, — добавляет она, глядя на меня.

Я сразу же понимаю, что эти женщины говорят о Габриэле, и почему-то мне это не нравится. Я удивляюсь, почему мужчина с такой репутацией, способный заниматься сексом с женщинами в любом месте и в любое время, не попытался заняться сексом со мной. У него было много шансов.

Я достаю из сумочки свой собственный блеск.

— Здесь есть подсобные помещения. Пойду попробую затащить его в одно из них, пока мы не уехали, — говорит брюнетка.

— Ты такая плохая! — смеется ее подруга.

Не дожидаясь конца разговора, я прохожу мимо и направляюсь обратно в обеденный зал, случайно задев по пути одну из них — ту, что повыше, с длинными прямыми волосами.

— Извинись, сука, — говорит она мне.

Я оборачиваюсь через плечо.

— Извини, — говорю я, а она смеется.

— Больше так не делай, маленькая Сандра Ди, — кричит она мне вслед.

Я сдерживаю слезы, когда иду по коридору из туалета обратно в столовую. Я чувствую себя не в своей тарелке среди этих людей. Сандра Ди? Из «Бриолина»? Неужели они все так меня воспринимают? Как маленькую примерную девочку с бантиком в волосах?

Когда я дохожу до зала, Габриэль уже сидит за моим столом. Теперь он чистый. Никаких следов прошлой ночи. На нем черные джинсы и белая футболка, а на ногах — обычные мотоциклетные ботинки. Его все еще влажные волнистые волосы заправлены за уши.

Я оглядываюсь по сторонам и задаюсь вопросом, трахал ли он каждую женщину в этой комнате.

Всех, кроме меня. Голос в моей голове напоминает мне об этом.

Я подхожу к столу и замечаю, что он сидит рядом со мной и ест из огромной, наполненной до краев тарелки. Передо мной стоит еще одна тарелка с дымящимися яйцами, беконом, фруктами и тостами. Его чистый запах окутывает меня еще до того, как я сажусь.

— Ешь, — говорит он, когда я занимаю свое место.

Я чувствую на себе взгляды всех присутствующих за столом, когда сажусь и отодвигаю от себя тарелку.

Я в порядке, — говорю я в ответ.

У Кая и Шанталь буквально отвисают челюсти.

Как я посмела?

Я смотрю на Габриэля как раз в тот момент, когда он засовывает в рот толстый кусок бекона и откусывает от него своими идеальными ровными белыми зубами, а затем его глаза встречаются с моими.

— Не заставляй меня повторять дважды, — говорит он так тихо, чтобы никто не услышал, и снова ставит передо мной мою тарелку.

Я решаю, что свои битвы стоит выбирать с умом, напоминая себе, что единственная власть, которая у меня здесь есть, — это власть моего выбора, а фрукты действительно выглядят соблазнительно. Подцепив вилкой дынный шарик, я смотрю прямо на него, подношу его к губам, приоткрываю их и засовываю шарик наполовину внутрь, медленно обхватывая его губами.

— Ммм… — Я издаю стон. — Так вкусно.

Кто-то, кажется, Кай, роняет вилку, и я вижу, как в стальных глазах Габриэля начинает бушевать буря.

Я жую и не свожу с него глаз, потом вынимаю вилку изо рта, гораздо медленнее, чем следовало.

— Вот ты где. — Раздается хриплый голос из туалета.

Я разглядываю ее получше. Ей не больше тридцати. Густые волосы, от нее пахнет фруктовыми духами. На ней укороченная белая футболка и юбка с завышенной талией. Короткая, но также можно увидеть полоску кожи у ее пупка. Чернильная змейка, выглядывающая из рукава, должно быть, пересекает все ее тело, потому что она видна на талии и выглядывает из-под юбки. За столом снова начинаются оживленные разговоры.

— Есть несколько минут, чтобы улизнуть? — спрашивает она Габриэля.

Я не поднимаю глаз. Я смотрю куда угодно, только не на них. Если он собирается уйти с ней, в чем она не сомневается, то я не хочу, чтобы он знал, что меня это хоть немного волнует. Я откусываю еще один кусочек дыни и, затаив дыхание, жду его ответа. Лейла садится рядом со мной со своей тарелкой, которую Габриэль убрал с ее прежнего места.

— Почему бы тебе не спросить у Бринли, что она думает по этому поводу? — самоуверенно говорит Габриэль женщине.

Она наклоняет голову и смотрит на меня. Унижение и гнев вскипают во мне. Я могу сорваться.

— Конечно, Сандра. — Она подмигивает. Мне хочется ударить ее. — Ты можешь присоединиться. Только не будь скучной до слез, — говорит она с ухмылкой.

Ух ты. Вот это женщины.

Пошли они оба. С меня хватит людей, которые думают, что могут меня ни во что не ставить. Я усмехаюсь.

— Он не может быть настолько хорош, — говорю я.

Прости? — говорит она, поворачиваясь ко мне лицом, как будто может меня ударить.

Я просто засовываю в себя еще один кусочек дыни, улыбаюсь и жую. Я никогда не чувствовала себя такой свободной. Какая-то часть моего мозга подсказывает мне, что Габриэль не позволит этой женщине причинить мне боль, поэтому сейчас я чувствую себя достаточно сильной, чтобы поиздеваться над ними обоими.

— О, прости. — Я говорю с ней, как с ребенком. — Я заикаюсь? Давай я буду говорить медленнее для тебя. Его член, — я киваю в сторону Габриэля, — волшебный? — Я наклоняю голову, и кто-то хихикает. Наверное, мне стоит остановиться, но я этого не делаю. — Потому что не далее, как пять минут назад в женском туалете ты назвала меня сукой, а теперь хочешь со мной перепихнуться? — спрашиваю я.

За столом воцаряется мертвая тишина.

Брин, — говорит Лей, сжимая мое бедро рядом с собой.

— Кэссиди, да? — говорит Габриэль, не сводя с меня пристального взгляда.

— Челси, — поправляет она его.

— Я не имел в виду, что Бринли пойдет с нами, я имел в виду… — Он поворачивается к ней, и она тает под его взглядом. Я закатываю глаза. — Спроси ее, как она отнесется к тому, что я затащу тебя в ближайший туалет и буду трахать до тех пор, пока ты не закричишь, — говорит Габриэль, его взгляд устремляется прямо на меня.

— Давай. — Я пожимаю плечами в ответ, разоблачая его блеф. Я смотрю на Челси: — Я им не владею, — добавляю я.

Клянусь, краем глаза я замечаю, как Габриэль ухмыляется.

— Я что-то упускаю? — спрашивает Челси. Я делаю большой глоток своего сока и снова смотрю на нее.

— Нет. — Я поджимаю губы. — Он в твоем распоряжении, милая. Просто, возможно, стоит упаковать его, никогда не знаешь, где он побывал.

— Кто, блядь, по-твоему… — начинает она, но Габриэль протягивает руку и сжимает ее локоть. Сильно. Она тут же замолкает.

Поделиться с друзьями: