Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Выход из тупика
Шрифт:

Гари повиновался установленным Шерил правилам — не торопить события, постараться сначала получше узнать друг друга. Наверное, он легко мог бы сломить ее оборону. Часто, когда они прощались вечером, он так страстно целовал ее, что Шерил была почти готова изменить свое решение. Все же пока ей каким-то образом удавалось отправить его домой ни с чем и таким же расстроенным, как она сама.

Стояло долгое жаркое лето. Однажды — уже прошло почти шесть недель с тех пор, как они познакомились, Гари нанял лодку на целый день. Он захватил с собой большую корзину с едой для пикника, а в сетке за бортом лодки охлаждалась бутылка вина. Потом они нашли укромное местечко — зеленую лужайку среди деревьев, защищающих от горячих солнечных лучей. Здесь и выбрались на берег.

Гари расстелил на траве плед, не забыл и подложить подушку Шерил под руку, которая, кстати, почти зажила к тому времени. Удобно расположившись, они с аппетитом перекусили и выпили по бокалу вина. Маленький кассетный магнитофон развлекал их традиционными джазовыми мелодиями.

Было жарко, и Гари снял рубашку. Глаза Шерил помимо ее воли то и дело останавливались на его широкой груди, на мускулах, рельефно выступающих на плечах и руках. Легкий бриз лениво шевелил над ними листву, сквозь которую проникали лучи солнца, высвечивая то плечо, то сильную спину, когда Гари упаковывал в корзину остатки трапезы.

Вид его обнаженного тела будоражил чувства и будил желания, словно озорной Купидои решил позабавиться над Шерил. У нее перехватило дыхание, все ее существо захлестнула волна такого страстного томления, что она протянула руку и провела пальцами по позвоночнику мужчины. Его тело задрожало от проснувшегося желания, Гари обернулся и пристально посмотрел на Шерил. Потребность быть с ней, потребность полного слиянии светилась в его глазах, как в зеркале отражавших ее собственное желание.

— Милая, — только и смог выговорить он тихим от охватившего его сладостного предчувствия голосом.

Неуверенно протянув дрожащую руку, он медленно погладил Шерил по лицу, не сводя с нее глаз. Потом встал на колени и наклонился, чтобы поцеловать. Губы у него были горячими, ищущими.

Положив руки ему на плечи, Шерил почувствовала, что его тело напряглось и стало влажным — не от жары, а от возбуждения. Прерывисто вздохнув, Гари пристально взглянул на нее. Шерил порывисто обхватила его шею и привлекла к себе, чтобы поцеловать так страстно, как никогда прежде.

Радостно вскрикнув, Гари опрокинул ее на спину и обрушил целый шквал поцелуев на губы, глаза, шею, одновременно судорожно расстегивая пуговицы блузки. Он застонал, почти как от боли, увидев упругие груди с маленькими сосками.

— Какая ты красивая! Какая совершенная! — Не в силах сдержать себя, Гари начал неистово целовать их, все больше возбуждая Шерил. — Боже, как я хочу тебя! — простонал он. — До сумасшествия! Не могу спать! Не могу работать! Все время думаю только о тебе!

Она приоткрыла потемневшие от желания глаза.

— Ты хочешь сказать, что все время думаешь, как бы заняться со мной любовью?

— Да, да, да! Но я думаю гораздо больше о… — Он осекся, когда Шерил потянулась к поясу на юбке.

— Ты должен мне помочь, мне трудно действовать одной рукой.

— Шерил! — Он впился в нее взглядом. — Ты уверена, что это не минутный порыв?

— Абсолютно! Ты не единственный, кто не спал ночами.

В глазах Гари светилась радость, когда он, встав на колени, Начал снимать с нее одежду. Наконец Шерил предстала перед ним во всей своей красе. От сознания, что через мгновение она будет всецело принадлежать ему, у него запершило в горле.

— Я преклоняюсь перед тобой, моя дорогая, я боготворю тебя!

— Тогда бери меня! — В голосе Шерил слышались нетерпеливые нотки. — Бери сейчас.

Быстро раздевшись, Гари вновь поцеловал ее. Нарастающая волна Чувственности захватила обоих, увлекая в пучину сладострастия, тела слились в самом естественном и самом прекрасном на свете акте…

Потом любовники долго лежали в объятиях друг друга, слишком утомленные, чтобы двигаться, боясь разрушить очарование момента. Шерил с робким восторгом смотрела на Гари, радуясь сиянию его глаз, в которых светился триумф, и полной нежности улыбке. Ее душу переполняло счастье.

— Это самый замечательный день в моей жизни, — сказал Гари, ласково целуя ее. — А для тебя? Тебе тоже было хорошо? — Его глаза выдавали смущение. — Не думал, что все произойдет так неожиданно, но, кажется, мои чувства вышли из-под контроля.

Подняв руку, Шерил провела кончиками пальцев по его губам.

— Никогда раньше не слышала, что в окрестностях Вашингтона бывают землетрясения.

— Земля дрожала, правда? — виновато улыбнулся он.

— И еще как! Я рада, что ты потерял контроль над собой, — прошептала Шерил и несмело провела рукой по его телу: от впадинки под основанием шеи до плоского, почти каменного живота и дальше вниз… — Ты такой сильный! Ты прекрасен! — в восторге воскликнула она. — Не представляла себе, что обнаженный мужчина может быть так красив!

И тут их чувства вновь вышли из-под контроля: Гари, не в силах больше терпеть, со стоном повалил Шерил навзничь и накрыл своим телом…

Возвращение в лодке по реке под нежарким, утомившимся за день вечерним солнцем врезалось в память Шерил как незабываемо прекрасная картина. Она никогда еще не чувствовала себя такой счастливой. Гари с затаенной гордостью любовался ее сияющей улыбкой и радостным блеском глаз.

— Помнишь, я сказал, что хочу тебя? Еще до того, как это желание осуществилось? Я не успел договорить, что хотел бы не просто заниматься с тобой любовью.

— Заниматься не просто любовью? — переспросила она, лукаво сощурившись.

Он улыбнулся в ответ.

— Да, я хочу большего. Хочу быть с тобой всегда, хочу быть уверен, что ты моя. Мечтаю возвращаться домой, где ты ждешь меня. С нетерпением жду, когда мне не нужно будет уезжать, оставляя тебя одну после проведенного вместе вечера. — И севшим вдруг голосом добавил: — Мое сердце разрывается на части, когда я расстаюсь с тобой.

Последние слова Шерил восприняла как просьбу позволить остаться в ее квартире на ночь.

— Я хочу того же. Хочу, чтобы ты оставался со мной всегда, когда можешь.

Показалась лодочная станция, и Гари сосредоточился на том, чтобы причалить в положенном месте. Помогая Шерил выбраться на сушу, он шепнул, что в волосах у нее застряли травинки.

— Не беда! — рассмеялась она в ответ, озорно тряхнув кудрями.

Чуть отъехав от пристани, Гари остановил машину возле паба. Его внимание привлекли столики на террасе под яркими тентами, откуда открывался прекрасный вид на реку. Заказав прохладительные напитки, Гари вернулся к волнующей его теме.

Поделиться с друзьями: