Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Фишка в том, - с просветил его Майсон, - что я добился привыкания почти в сто процентов! Любой барон эту формулу с руками оторвет!

– Ого!
– Рик допил стакан и поставил его на стол.
– Майкон тоже работал над таким, но у него не получалось. Сделал процентов восемьдесят.

Ни с того ни с сего лицо Майсона исказила злоба. Схватив кипящую колбу, он швырнул ее в стену.

– Майкон? Майкон?
– завопил он.
– Эта скотина - мой двоюродный брат! Он украл у меня опытные образцы джедда, и сбежал в Рено! Работает он над ними... как же! Он разлагает их на составляющие и пытается восстановить формулу! Кормит тамошнего барона обещаниями, но у него ничего не выйдет! Потому что он тупица!!! И не говори мне больше про него! Слышать о нем ничего не желаю!

– Хорошо-хорошо, - Рик поспешил успокоить разбушевавшего не на шутку химика.
– Слушай, а когда я мозгобоя пережрал, я что-нибудь важное говорил? Под мозгобоем обычно всякие идеи умные в голову приходят.

Майсон успокоился, задумался.

– Вроде нет, только думал. Хотя стоп! Ты меня попросил что-то записать... сейчас...

Майсон начал шарить по карманам, нашел скомканный листок бумаги, и вручил его Рику, на листке, корявым почерком было выведено "Им это не нравится".

– Это все?
– спросил Рик.

– Все.

– А что это значит?

– Понятия не имею. Наверное, ты имел в виду тех психов, которые нагрянули сюда вчера вечером. Ну, тех, с которыми ты "держишься вместе", - Майсон выудил из угла швабру и взялся сметать осколки от разбитой колбы.
– Гм, за зад блондинки из твоей компании я бы сам с удовольствием подержался. Ладно. Не желаешь мне помочь? Я торчу тут уже год с тех пор как меня сюда черти принесли, и местные вменили мне в обязанность изготавливать для них лекарства из того дерьма, которое растет вокруг их озера. Правда, это случилось уже после того, как они убедились, что погонщик коров, уборщик их навоза и рыбак из меня никакой. Короче, у меня закончились ингредиенты, а в окрестностях есть растения, из которых я гоню "целебный порошок". Нужно помочь мне собрать гербарий. Ты со мной? Или тебе больше нравятся коровы?

– А что, в самом деле, уйти отсюда нельзя?
– Рик присел на небольшой кожаный диванчик, который вчера как-то не заметил.

– Отчего нельзя - можно, - Майсон пожал плечами, ссыпая осколки в ведро. Он достал большой мешок и, стащив медицинский халат, облачился в давно не стираную куртку.
– Только недалеко. Я успел застать парочку рейдеров, которые сюда приходили. Жуткое зрелище. То есть не сами рейдеры, а то, что от них оставалось. Чертовы вампиры всегда притаскивали трупы и бросали у нас под окнами. Смею предположить - в целях устрашения. Неглупые создания, но примитивные. Ну, идешь?

Первыми, кого увидели Рик и Майсон, выбравшись из подвала, были Дикси и горячо ее в чем-то убеждавший Джонни Хесс. Лица у обоих были возмущенные.

– Вот, полюбуйся на этого психа!
– девушка резко обернулась к Майсону, уперев руки в бока.
– Он хочет всех нас погубить! Вместо того, чтобы идти помогать на ферме, он хочет спуститься в старый коллектор! Самми напридумывал, что видел, как преподобный туда спустился перед тем, как исчезнуть, а этот дурак поверил! А я точно знаю - преподобного там нет, зато вампиры туда наведываются часто. Он пойдет туда, они его убьют, а потом ночью доберутся и до нас! Решат, что мы им войну объявили! Помнишь, как они себя вели после визитов рейдеров?

– Джонни, тебя опять тянет в коллектор?
– с искренним удивлением поинтересовался Рик, перебирая края мешка, который он держал в руках.
– А, ну да, в случае чего помыться - не проблема. Но зачем?

– Они сами говорят - их священник знал, как убивать вампиров!
– голос Джонни дрожал от возмущения.
– Я хочу узнать, что с ним случилось. Предстаnbsp; - Дикси. Не хотелось бы затруднять вас больше, чем мы уже это сделали, но... Мы все попали под облучение около полсуток назад. Если не получим лекарства, заболеем. Есть у вас в поселке доктор?

вляешь, они даже не удосужились его искать! Что, если мы сможем узнать его способ? Пока есть хоть малейший шанс - нужно им воспользоваться. Или ты хочешь остаться тут надолго? А она требует - чтобы я шел в загон, выгребать коровий навоз. А я говорю - мальчишка видел, преподобный скрылся в коллекторе! Мне нужно убедиться, что там ничего нет, а потом я перекидаю хоть тонну навоза! Тем более что после того, как я оттуда вылезу, то буду все равно вонять.

– Ты не вылезешь! Они тебя там и убьют!

– Я предпочту рискнуть. Нельзя сказать наверняка, что вампиры там. Они могут быть и в ратуше. Что скажешь, Райвен?

Впервые за много времени Хесс назвал его по имени.

Рик посмотрел сперва на Хесса, потом на возмущенную Дикси, на Майсона и тяжело вздохнул.

– Ну, не знаю, Джонни. По всему выходит, что преподобный там уже полтора года лежит. Если он там. И психи кровососущие. Чем ты будешь отбиваться, если встретитесь? Пули их не берут.

– А плазма?

Все повернулись к появившейся на пороге комнаты Иве. Блондинка как всегда выглядела бесподобно, чем сильно отличалась от Механики, после сна смотревшейся довольно мято.

– У нас нет плазменного оружия, - пожала плечами Дикси, которую ситуация сильно раздражала.
– Мы не знаем.

– У меня есть бластер и плазменная винтовка, - Ива кивнула назад.
– В рюкзаке. Но они в разобранном состоянии. Я не уверена, что смогу их собрать. И батареи на двадцать и двадцать выстрелов соответственно.

– Обалдеть!
– Майсон с восхищением взглянул на Иву.
Вы таскаете с собой такие ценности и еще живы?

– Я не смогу, - игнорируя очкастого родственника "самого умного парня на пустошах", Хесс с надеждой посмотрел на заспанную Механику.
– А ты... Механика, ты сможешь собрать?

– Бедные местные жители, - с сарказмом проговорил Рик.
– Теперь у них вообще шансов не будет, когда вы, болваны, подарите вампирам плазму!

– Вряд ли, - Дикси угрюмо повела плечом.
– Если у вас всего сорок выстрелов. Успеете расстрелять как минимум половину. Да и какая разница, от пули или плазмы? Обычное оружие у них есть. Я имею в виду вампиров, - на всякий случай зачем-то уточнила она.

***

Договориться с хозяйкой бара не удалось. Дикси упрямо стояла на своем, и Хесс, едва удержавшись, чтобы не сплюнуть на пол, переоделся в предложенные ему лохмотья и отправился помогать тому, что осталось от местных фермеров. К удивлению Ива увязалась за ним. Рик и Майсон ушли за травой. В отведенной им комнате осталась только Механика. После еще одного недолгого спора, Дикси согласилась выделить порцию еды и ей, если трое ее спутников будут работать за четверых. Продавать еду за монеты хозяйка бара отказалась категорически.

Поделиться с друзьями: