Я не ваша, господин следователь
Шрифт:
Выпиваю утреннюю чашку кофе и покидаю усадьбу.
Вишен Лонрэйт
Поутру я велела Пэкк вынести чай в беседку. Хотелось на свежий воздух, он развеет мысли о будущем, которые уже с утра начали меня донимать. К тому же за окном было солнечно, и стояла довольно тёплая погода, как раз такая какая и должна быть ранней осенью.
Выхожу на террасу, вдыхая аромат поздних роз. Они должны были отцвести гораздо раньше, но по утрам я балую их своей магией, и они продолжают радовать меня своим пышным белым цветением каждый день.
Расположившись в плетёном кресле, я несколько минут любуюсь глубокими синим небом и мягкими золотистыми лучами, что проникают под крышу беседки, лаская кожу.
Пэкк вернулась с чаем быстро. Укутавшись теплее в шаль, обхватила ладонями горячую чашку с золотистой заваркой на дне. Потрясающий липовый аромат приносит блаженное удовольствие.
Другая леди на моём месте наверняка была бы убита горем, а я позволяю себе радоваться таким простым вещам. Если бы я любила Камрона, то, возможно, это было бы трагедией всей моей жизни. Но любви нет, и я не знаю, каково это – любить. Даже толики тёплых чувств не испытывала к нему. Когда он был дома, мы жили как соседи и спали по разным комнатам, за исключением тех случаев, когда он требовал от меня супружеский долг. Но это в прошлом. И я не желаю об этом больше вспоминать.
– Госпожа, – Пэкк появляется на пороге беседки неожиданно.
– Боже, Пэкк, зачем так пугать? – ставлю чашку на блюдце с нежным цветочным орнаментом.
– Простите, госпожа, но к вам… гость, – оповещает меня, пылая смущением.
Я замираю, вцепившись в плетёные ручки кресла.
– Гость? В такую рань, кто же именно?
– Он представился как господин следователь, – продолжает краснеть девушка.
Я поджимаю губы, сердце сильными ударами волнуется в груди.
Следователь в моей усадьбе? Но как он… хотя ясно как, водитель наверняка доложил адрес моего места проживания. Но зачем он приехал?
– Хорошо, Пэкк, пригласи господина в зал, я сейчас выйду.
Девушка уходит, я не двигаюсь ещё некоторое время, но быстро поднимаюсь, торопливо поправляя свою простую для раннего утра причёску – локоны собраны сзади и подвязаны лентой. Поправляю шаль на плечах, но тут же её сбрасываю с себя и оставляю на кресле. И что я так суечусь, какая мне разница, в каком виде я его встречу в своём же доме! Собираюсь с мыслями и направляюсь в холл.
Да, глаза меня не обманывали: в холле стоял высокий широкоплечий мужчина, ожидая моего появления. Как и в прошлый раз, он одет элегантно, в чёрный костюм, белая рубашка застёгнута до последний пуговицы, тёмные, блестящие, цвета вороного крыла волосы уложены волосок к волоску. Чувствую аромат его сильного парфюма издали. В животе щекочет от мысли, что в моём доме пахнет чужим ароматом, чужим мужчиной.
Сейчас он стоит боком и рассматривает интерьер. Занимательно так рассматривает, что даже не хочется его прерывать. Но всё-таки обозначаю своё появление шуршанием своего лёгкого платья. Даю знак притаившейся в дверях Пэкк оставить нас наедине.
– Доброе утро, господин следователь, – приветствую доброй улыбкой.
Мужчина поворачивается, а я едва удерживаю себя от того, чтобы не поправить прядь волос. От него неудержимо веет представительностью и неким шармом, который, я уверена, чувствует любая женщина. И мне простительно, я никогда не принимала в своём доме таких… гостей.
– Доброе, мисс Вишен Лонрэйт, – окончательно выбивает меня из колеи, приветствуя приятным бархатистым тоном, выговаривая моё имя. Которое он потрудился узнать.
– Чем могу вам помочь? – прохожу в холл и останавливаюсь в двух шагах от брюнета, хотя лучше бы этого не делала: этот сногсшибательный аромат восточного пиона с примесью древесной коры действует на меня неоднозначно.
– Как раз дела обстоят наоборот – это я приехал к вам, чтобы помочь, – отвечает он спокойно.
Я моргаю, не зная, что и ответить. Мужчина отводит взгляд, сдержанно усмехаясь.
– Я вчера обдумал наш разговор, помните его?
Ещё бы, такое точно не забывается! Но вместо убедительного ответа я не совсем тактично киваю.
– Хорошо. Так вот, мисс, я готов завести дело, относящееся к гибели вашего мужа, и тщательнее расследовать его. Если вы, конечно, ещё не раздумали.
– Я… мне… Нет, не раздумала, господин следователь, – сглатывая подступивший ком, тороплюсь ответить.
– Хорошо, – улыбается. И снова эта ямочка на гладко выбритой щеке.
– Может, чашечку чая? – предлагаю я, не зная, как ещё взять себя в руки.
– В другой раз, леди Лонрэйт, у меня важные дела на сегодня. Я вам сейчас оставлю свой адрес, куда вы можете прийти, как только будете готовы. Куда я могу вам записать адрес?
Я моргаю, потом ещё раз моргаю.
– Да, да, конечно, вот сюда, прошу, – приближаюсь и указываю к трюмо, где лежат записной блокнот и перо.
Мужчина ориентируется быстро, подходит к высокому трюмо и берет серебристое перо, начинает писать. Уверенно, твёрдо, расслабленно.
– Пожалуйста, ещё раз извините за беспокойство, что так внезапно.
Я улыбаюсь, потому что не могу справиться с удивлением и смущением.
– Благодарю, господин следователь. Пэкк! – подзываю я служанку, которая появляется тут же в дверях. – Проводи, пожалуйста, господина.
– Не нужно, я уже знаю дорогу, – вежливо отказывается гость. – И да… – вдруг останавливается он и засовывает руку во внутренний карман пиджака. – Вайт нашёл на лугу, – протягивает мне мои же чёрные кружевные перчатки.
– Как ваше имя, господин следователь? – задаю важный вопрос, поднимая на мужчину взгляд.
Брюнет смотрит на меня несколько секунд.
– Рэн Сармант, мисс.
Я изумлённо раскрываю губы, но реагирую запоздало, настолько, что мужчина, не дожидаясь моего ответа, кладёт перчатки на трюмо и направляется к выходу.
– До встречи, мисс…
– Спасибо… господин Сармант, – говорю уже в пустоту, видя из окна, как он спускается по лестнице и устремляется к воротам.
Глава 4
Шевелюсь и медленно подхожу к трюмо. Беру блокнот.
Красивым ровным почерком написан адрес.
Значит, Рэн Сармант…
Прикусываю нижнюю губу. Это же тот лорд, о котором говорила мне Иллин, верно? Выходит, пока она ждала его во дворце, он и не намеревался посетить гостей, развлекаясь с псом. Интересное дело. Своенравный у него характер,и довольно самонадеянный. Только вот, видимо, сестре это и понравилось в нём.
Как бы то ни было, а всё складывается плохо. Не хочу, чтобы вышло так, что я стала виновницей её неудачи. Я не знаю, почему господин следователь вдруг передумал, но продолжать пусть даже и деловые отношения лучше не следует. Ради своей сестры, которая не дай бог узнает о нашем знакомстве на том лугу. Терять сестру мне не хочется, а она ведь точно обидится.