Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

«А ведь, она защищала честь моего брата, честь моей семьи» — подумал Мурад. Вдруг, Фарья начала потягиваться, значит — просыпается. Открыв глаза, девушка посмотрела по сторонам, и, встретившись взглядами с Мурадом, улыбнулась.

— Ты спишь когда-нибудь? — спросила Фарья. Мурад не ответил. Встал из-за стола, и сев на край кровати, горячо поцеловал свою возлюбленную.

— Как можно заснуть, когда есть возможность лицезреть твоё спящее лицо, — улыбнулся Мурад, — но ты права, я устал.

— Прикажу служанке принести завтрак, — Фарья собиралась встать, но Мурад остановил её, — что?

— Твоя рана ещё не достаточно затянулась, — сказал Мурад. Фарья закатила глаза, — так что тебе надо лежать. — Однако фаворитку это не остановило, и она, выскользнув из рук любимого, побежала к двери. — Стой! — но как только Фарья её открыла, то чуть не сбила с ног Кёсем Султан. Фарья, придерживаясь приличия, поклонилась. Валиде не была на неё зла за это, а лишь погладила её по щеке.

— Вижу, что отдых с моим львом пошёл тебе на пользу, Фарья, — улыбнулась Валиде, проходя в покои, — лев мой, я думала, что ты в такое время уже не спишь.

— Это редкий случай, Валиде, — сказал Мурад, вставая с постели, — чем я обязан такому визиту? Ведь обычно я прихожу к вам утром.

— Я пришла, чтобы забрать у тебя Фарью, у меня к ней есть разговор, сынок, — сказала Валиде, — если ты, конечно, не возражаешь.

— Что вы, Валиде. — сказал Мурад, — всё равно мы за целый день успеем ещё встретиться.

***

Зайдя в покои Валиде, Фарья стала у тафты, куда села Кёсем Султан. Та пригласила её сесть, однако принцесса отказалась.

— Я достаточно посидела и полежала, госпожа, — сказала Фарья, — дайте хоть чуток постоять.

— Что ж, раз ты так хочешь, то пожалуйста, стой, — улыбнулась Валиде, — я позвала тебя на счёт твоего вознаграждения за труды по освобождению Меликер-хатун и за преданность, которую ты показала, ничего не рассказав слуге Гюльбахар Султан.

— Будет вам, госпожа, я делала это от чистого сердца, — запротестовала Фарья, но Кёсем подняла правую руку, и сказала, чтобы Фарья стала напротив неё.

— Я поговорила с моим сыном, — сказала Валиде, — он одобрил моё решение на счёт тебя, Фарья.

— Что же за решение?

— На счёт твоего вознаграждения, конечно, — сказала Кёсем, — и поверь, это вознаграждение тебе понравится.

— Валиде…

— Я дарю тебе… Свободу, Фарья, — услышав эти слова, Фарья потеряла дар речи, и пошатнулась. Служанка еле успела поддержать её, — ты первая наложница, которой даровали свободу через такой короткий промежуток времени. Мурад согласился с моим решением, поэтому лишь с его соглашения я смогла сделать такой подарок.

— Но, госпожа, почему именно свобода? — удивилась Фарья, — я думала, что свобода дарится лишь в определённых случаях.

— Преданность должна вознаграждаться, как и смелость, — сказала Валиде, — и я подготовила ещё один подарок.

— Валиде, что вы, — запротестовала Фарья.

— Отныне тебя будут звать не Фарья, а… — Валиде задумалась. Фарья не поняла, почему ей хотят выбрать имя, — Симисшах.

— Симисшах? — удивилась Фарья.

— Ну да. Твоё имя на нашем языке означает — преданная и смелая. Оно прекрасно тебе подходит.

— Получив свободу, ты можешь уйти из дворца, если захочешь, — с террасы вышел Мурад. Симисшах поклонилась.

— Как это?

— Это правило любого свободного человека в гареме, — сказала Валиде, — твоё право, так сказать. Когда-то давно, Хюррем Султан, получив свободу, осталась здесь, хотя у неё была возможность уйти и вернуться на Родину, но она осталась, ведь Султан Сулейман — её возлюбленный, очень тосковал по ней, да и детей она не могла бросить.

— Истинная госпожа, — улыбнулась Симисшах. — Для меня честь носить имя, которое мне даровали вы, госпожа. — Валиде кивнула. — Повелитель, — Симисшах подошла к Мураду, — я никуда не уйду. Раз это моё право, то я бы пожертвовала им, лишь бы быть рядом с вами. Ведь кроме меня, счастливым вас не сделает никто! — Мурад улыбнулся, и обнял свою возлюбленную.

***

Айше Султан направлялась в покои Повелителя в сопровождении служанок. Вечер четверга, священная ночь, любимица Султана обязательно должна прийти к нему сегодня, поэтому Айше выглядела лучше прежнего, чтобы понравится Мураду. Подойдя к покоям, Айше приказала слугам сообщить о своём приходе Повелителя.

— Повелитель ждёт вас, госпожа, — сообщил слуга. Айше улыбнулась и зашла внутрь. Мурад уже ждал её. Айше поцеловала подол его одеяния, Мурад взял её за подбородок и поцеловал. Ночь только начинается.

***

Лучи солнца протиснулись в окно, а затем и на лицо девушки. Сегодня, Фарья умерла, родилась Симисшах — свободная фаворитка Султана Мурада, которая смогла получить свободу через 3 недели после получения рабства. Новость о том, что Валиде Султан подарила, ей свободу настолько обрадовала Симисшах, что первым делом она решила отправиться к Мураду, и позавтракать вместе с ним. Надев новое платье и украшение для волос, в приподнятом настроении Симисшах направилась к покоям падишаха.

Подойдя к покоям Повелителя, Симисшах попросила Силахтара Агу оповестить о её приходе, однако то, что она услышала, заставило фаворитку содрогнуться.

— Повелитель сейчас со своей женой, Симисшах-хатун, тебе стоит вернуться в свою комнату, — сообщил Силахтар. Лицо Симисшах почернело, она пошатнулась, Силахтар думал помочь ей, однако фаворитка дала понять, что не нужно.

— Раз у него есть жена…. То я лучше пойду… — голова начала кружиться, а рана жечь, словно раскалённое железо. Симисшах поспешила покинуть «золотой путь», и направилась к себе в комнату.

«Я люблю только тебя, Симисшах, будь то другая наложница, но ты самая лучшая, и самая любимая» — воспоминания о словах Мурада не делали Симисшах лучше, а даже наоборот. Зайдя в гарем, она собиралась сесть рядом с другими наложницами, однако другая наложница подхватила её.

— О Всевышний! Симисшах! Твоя рана! — воскликнула рабыня. Симисшах даже не заметила, что её рана начала кровоточить. На платье появилось кровавое пятно, слабость начала резко одолевать фаворитку.

Поделиться с друзьями: