ЖАНРЫ

Японская мифология. Энциклопедия
Шрифт:
Храм Второй Луны

В одном из буддийских храмов под названием Храм Второй Луны (Нигацудо), есть маленькое медное изображение богини Каннон. Некая волшебная сила сохраняет статую теплой, как живую плоть. В феврале в храме проводятся особые службы в честь Каннон, а на восемнадцатый день каждого месяца священную статую выставляют для верующих.

Каннон и олень

Старый отшельник, по имени Сайон Дзэндзи, нашел себе прибежище на горе Нариай, откуда можно было любоваться красотой Ама-но-Хасидатэ, поросшего соснами узкого мыса, разделяющего озеро Иватаки и залив Миядзу. Ама-но-Хасидатэ до сих пор входит в число «Трех великих пейзажей» Японии, а с горы Нариай открывается самый лучший вид на этот прекрасный пейзаж.

На горе Нариай этот добрый святой отшельник построил маленькое святилище Каннон неподалеку от одиноко стоящей сосны. Много счастливых дней провел отшельник, глядя на Ама-но-Хасидатэ, нараспев читая священные буддийские тексты. Зная добрый нрав и исключительную праведность отшельника, многие люди приходили помолиться в маленьком святилище, с любовью возведенном его руками.

Дзюитимэн (Одиннадцатиликая) Каннон. Черное дерево (начало XIII в.). Национальный музей, Нара.

Жилище отшельника, столь уютное в теплую и солнечную погоду, зимой становилось невыносимым, поскольку из-за снега добрый старик терял всякую связь с внешним миром. Однажды снег шел так долго, что сугробы кое-где достигали двадцати футов в высоту. Дни шли за днями, ужасная погода все не менялась, и вскоре бедный отшельник обнаружил, что у него совсем не осталось еды. Однажды утром он выглянул наружу и увидел лежащего на снегу мертвого оленя. Несчастное животное замерзло до смерти. Отшельник вспомнил, что Каннон не одобряет тех, кто ест мясо; но после долгих размышлений отшельник решил, что, если он съест этого оленя, он сможет принести еще много пользы людям. Если же он последует строгому правилу и умрет от голода, то какая в этом будет польза?

Придя к этому мудрому решению, Сайон Дзэндзи отрезал кусок оленины, вернулся в хижину, приготовил и съел половину мяса, вознося благодарственные молитвы за свое спасение. Другая половина мяса осталась в горшке.

В конце концов снег растаял, и несколько крестьян из соседней деревушки поспешили на гору Нариай, со страхом ожидая увидеть, что их любимый добрый отшельник навсегда покинул этот мир. Однако, подойдя к святилищу, они услышали чистый и звонкий голос старика, который пел священные буддийские молитвы.

Жители деревни собрались вокруг отшельника, и он рассказал им историю своего чудесного спасения. Слушатели, снедаемые любопытством, заглянули в горшок, где отшельник оставил мясо, и, к своему изумлению, обнаружили там вместо мяса кусочек позолоченного дерева. Гадая, что бы это могло означать, они посмотрели на маленькую статую Каннон: кусочек дерева был вырезан из ее бедра. Когда они приложили свою находку к этому месту, рана затянулась. Отшельник и крестьяне поняли, что тот олень был не кем иным, как самой богиней Каннон, которая в знак своей бесконечной любви и милосердия пожертвовала собственной божественной плотью.

Дзидзо

Дзидзо, бог маленьких детей, бог, успокаивающий бушующее море, без сомнения, самое любимое божество в буддизме, и некоторые его черты немного схожи с чертами Каннон, Богини Милосердия. Самые популярные боги, не важно, на Востоке или на Западе, — это те боги, которые больше всего похожи на людей. Дзидзо хотя и буддийский, но в то же время очень японский бог, и лучше всего можно описать его, сказав, что это бог-покровитель бесчисленного числа женщин, стремящихся заботиться о своих детях и после их смерти. Дзидзо является богом женских сердец. Изучение природы и характера Дзидзо открывает все лучшее, что есть в японских женщинах. Он, конечно же, воплощает их любовь, чувство прекрасного и их бесконечное сострадание. Дзидзо — защитник детей. Он — бог улыбок и длинных рукавов, враг злых духов и бог, способный исцелить раны матери, потерявшей ребенка. Мы часто говорим, что все реки ведут в море. Для японской женщины, чей ребенок лежит на кладбище, все реки направляют свои серебристые воды в место, где сидит бесконечно терпеливый и бесконечно добрый Дзидзо. Вот почему женщины, чьи дети умерли, пишут молитвы на маленьких бумажках и пускают их плыть по реке к великому Отцу и Матери, что ответит на все их мольбы любящей улыбкой.

У алтаря Дзидзо
Перед алтарем доброго ДзидзоВишни цветы нынче раскрылись,Розовое облако цветов на тонкой ветке,Нечеткая линия узора.Розовый рассвет, против серого цвета мха,На котором дрожат капельки росы.Отблеск спокойной улыбки и безмятежности бровей,Вырезанного лица, на котором играют солнечные блики.Время рассвета. Я сорвал ветку — стремительноПорхание чудесных лепестков в полете;Сквозь кристально прозрачный утренний воздухНа колышущуюся траву они опустились.Полночный час мои праздные пальцы смутил,Среди чудного видения цветов и почек,Послав внезапно водопад цветовСо сладко пахнущего дерева.Далеко на западе погасли красные огни,Робко поднял я руку, но теперьНе было ни Дзидзо, ни ветки вишни —Лишь темнота беззвездных небес!
Сухое Ложе Реки Душ

Под землей есть Сай-но кавара, или Сухое Ложе Реки Душ. Это место, куда все дети отправляются после смерти, а также те, кто так и не женился и не вышел замуж. Здесь дети играют с улыбающимся Дзидзо, и здесь они строят маленькие пагоды из камня, которого там очень много. Матери этих детей складывают камни вокруг статуи Дзидзо и молятся об этих пагодах — они заклинают они, злых духов. Иногда в Сухом Ложе Реки Душ они ненадолго одерживают победу и разрушают пагоды, которые, смеясь, строили дети-призраки. Когда случается это бедствие, смех прекращается и маленькие дети летят к Дзидзо, чтобы он защитил их. Он прячет их в своих больших рукавах и святым посохом прогоняет красноглазых они.

Места, где обитают души детей, — темный и серый мир туманных холмов и долин, через которые и пролегает путь Сайно кавара. Все дети одеты в короткие белые одежды, и, если случается злым духам испугать их, всегда есть Дзидзо, который высушит их слезы и позволит им опять играть в их призрачные игры.

Следующий гимн, посвященный Дзидзо и известный как «Легенда о гудящей Сай-но кавара», дает нам красивое и глубокое понимание бога Дзидзо и этих призрачных земель, где играют дети.

Легенда о гудящей Сай-но кавара
Не об этом мире эта грустная повесть,История Сай-но кавара,У корней горы Сидэ;Не об этом мире рассказ; но все-таки очень печальный.Ибо собраны вместе в Сай-но кавараМножество сладкого возраста детей —Дети двух и трех лет,Четырех и пяти лет, дети, коим нет десяти;В Сай-но кавара все они собраны вместе.И голоса их, тоскующих по родным,Их плач об их матерях и отцах —Совсем не тот плач, что слышим мы в этом мире,Но плач, который так грустно слышать,Что звук его проникает сквозь кости и плоть.Так же печально, как плач, занятие их —Собирают они камни по руслу реки,Дабы сложить из них пагоды молитв.Читая молитву о счастье отца, возводят они первую пагоду;Читая молитву о счастье матери,они вторую возводят пагоду;Читая молитвы за братьев своих, сестер и всех,кого дома любили они,Возводят они третью пагоду —Так целый день они предаютсясвоим печальным развлечениям.Но только солнце начинает клониться к горизонту,Как они являются, злобные демоны ада,И так говорят им: «Что это делаете здесь вы?Ах! Родители ваши, все так же живущие в мире,Помыслить не могут ни о жертвах богам,ни о праведных делах:С утра до вечера лишь только оплакивают вас.О! Как печально! Увы! Как безжалостно!Поистине причина той боли, что мучает вас,Лишь только в рыданиях и причитаниях ваших родителей».И, сказав: «Не упрекайте нас!»,Демоны рушат возведенные пагоды,Разбивая камни своими железными палками.Но вдруг — о чудо! Учитель Дзидзо,Добрый, приходит и говорит плачущим детям:«Не бойтесь, дорогие! Никогда не бойтесь!Бедные крошки-души, вы жили так мало!Слишком рано пришлось вам отправиться в путь,Долгий путь в земли мертвых!Доверьтесь мне! Я и отец вам и мать,Отец всем детям в землях мертвых!»И он прикрывает их полами своего сияющего одеяния;Так милосердно он жалеет детей.Тем, кто не может идти, протягивает онсвой могучий священный посох.И он играет с малышами, заботится о них,прижимая их к своей любящей груди.Так милосердно он жалеет детей.

Дзидзо родили любящие японские сердца, Дзидзо, а не его страну. Это прибежище детских душ, конечно же, земля, далекая от совершенства. Но в этой стране Дзидзо любяще указывает путь, по которому ножки детей так легко бегут.

Строгое учение Будды о причинах и следствиях, о рождении и перерождении относится даже к маленьким детям так же, как и ко взрослым.

Пещера детей-призраков

Есть в Японии пещера, известная как Древняя Пещера (Кю-Кукэдо-сан), и глубоко внутри нее находится статуя Дзидзо с его таинственным драгоценным камнем и священным посохом. Перед Дзидзо расположены маленькие тории и пара гохэй, являющихся символами синтоизма. Здесь встречаются души детей, тихо перешептывающихся, склоняясь то там, то здесь, чтобы построить свои пагоды. Ночью они перелетают через море из своей долины Сай-но кавара и покрывают песок следами своих призрачных ног, строя, как всегда, каменные башни, а Дзидзо улыбается, наблюдая за их старательной работой. Они отправляются обратно в путь с восходом Солнца, так как мертвые не могут смотреть на Аматэрасу, Богиню Солнца, и больше всего боятся ее светлых золотых глаз.

Поделиться с друзьями: