Японские мифы. От кицунэ и ёкаев до «Звонка» и «Наруто»
Шрифт:
Они обитают на склонах гор и в лесах Японии. Эти духи могут нападать на путешественников на дальних горных тропах или вторгаться в деревни, чтобы похищать людей. Один известный они появляется в народной сказке «Иссумбоси». Версия, которую мы расскажем, родилась в позднюю эпоху Муромати (1333–1600) в иллюстрированных легендах отоги дзоси.
Жила-была бездетная пара, которая отчаянно хотела завести ребенка. Они молились Ватацуми, тройственному богу моря, в Сумиёси (в современной Осаке) и были благословлены рождением мальчика. Однако ребенок родился совсем крохотный, ростом всего в один сун (чуть больше трех сантиметров), и так и не стал выше, поэтому его назвали Иссумбоси, что значит «мальчик с один сун». Когда Иссумбоси стал взрослым, он решил найти свою судьбу. Взял миску для риса вместо лодки, палочки для еды вместо весел, иголку вместо меча и соломинку вместо ножен.
Они, одетый как буддистский монах
Toriyama Sekien, Gazu hyakki yagyo [Pictures of the Night Parade of One-Hundred Demons], 1776
В путешествии Иссумбоси встретился большой прекрасный дом, в котором жил губернатор провинции со своей красавицей дочерью. Юноша попросил о встрече с губернатором, но его высмеяли и погнали прочь из-за маленького роста. Некоторое время спустя губернатор и его дочь отправились в паломничество. Однажды ночью к их лагерю пришел они и похитил девушку. Иссумбоси бесстрашно погнался за они, но тот схватил его и проглотил. Тогда герой вынул свой меч-иголку и колол они изнутри живота, снова и снова. Не в силах терпеть боль, дух выплюнул Иссумбоси, отдал ему дочь губернатора и убежал обратно в горы. Правитель обрадовался, а Иссумбоси женился на его дочери, став при этом придворным [116] .
116
Reider 2015b, 26.
Они не поклоняются, но в праздник Сэцубун те являются людям. Сэцубун отмечается в третий день второго месяца (первоначально в марте, но теперь 3 февраля). Праздничный ритуал включает в себя бросание сырых соевых бобов в человека, одетого как они, при этом нужно кричать фразу «они ва сото, фуку ва ути» («Черти — вон, удача — в дом!»). Они должны быть изгнаны, чтобы удача в новом году пришла в дом.
Тэнгу
Тэнгу
117
Foster 2008, 89.
Тэнгу более цивилизованны, чем они. Они часто носят одежду придворных низшего ранга и тренируются в фехтовании. Вообще тэнгу считаются лучшими фехтовальщиками в Японии. Они свирепые воины, но также и хитрые дуэлянты. Самые ранние упоминания о тэнгу известны уже в IX веке, но их изображения не встречаются ни в одном из сохранившихся источников до XII века. Хотя тэнгу, в отличие от многих они, нельзя назвать свирепыми тварями, они не менее опасны, несмотря на свои хорошие манеры и мастерство боя, и без колебаний похищают или убивают людей. Даже когда они ведут себя доброжелательно, то появляются (по крайней мере, в раннесредневековых преданиях) как предвестники смерти в бою, подобно воронам, на которых они похожи.
Говорят, что тэнгу возглавляет король Содзёбо, который живет на горе Курама к северу от Киото. Гора окружена глубокими лесистыми низинами с немногочисленными хижинами, а на ее вершине находится древний буддийский храм Курамадера. Предположительно, эта область всегда была владением Содзёбо. Согласно легендам, восходящим как минимум к эпохе Муромати, юный Минамото-но Ёсицунэ
Маски-тэнгу с характерными длинными носами, напоминающими клювы, и волосами-перьями
Tokyo National Museum
Сегодня тэнгу появляются в популярных медиаресурсах и по-прежнему ассоциируются с дремучими лесами, воронами и фехтованием. Сам храм Курамадера проводит успешную маркетинговую кампанию с использованием масок тэнгу и рекламы «дома Содзёбо». Тэнгу даже попали в западное фэнтези, представляя отдельную расу в настольных ролевых играх. Хотя эти духи и не так распространены, как они, тэнгу остаются одними из наиболее известных ёкаев.
Содзёбо, царь тэнгу, обучает юношу боевому искусству
Art Institute of Chicago
Каппа
Каппа
118
Foster 1998, 4.
119
Foster 1998, 6–7.
Пресноводные ёкаи размером с маленького ребенка, это отражается и в их названии: каппа — сокращение от кава варава, что значит «речной ребенок». В ранних средневековых записях каппы изображаются скорее не ведающими морали, подобно детям, нежели по-настоящему злонамеренными. Хотя они действительно хотят утопить и сожрать людей, это не следствие прямого злого умысла. Отсюда и их чрезвычайно вежливое и дружелюбное поведение, даже когда они сталкиваются с добычей. Помимо человеческой печени каппа также любит свежие овощи, в частности огурцы. В эпоху Эдо они считались призрачными вредителями на фермах, а также озорными и опасными водными духами.
Каппа выбирается из пруда с лотосами
Toriyama Sekien, Gazu hyakki yagyo [Pictures of the Night Parade of One-Hundred Demons], 1776
Нингё
Нингё
Средневековые сказки о нингё не уточняют, были ли эти существа мужчинами или женщинами. Они сосредоточены на другом физическом аспекте — природе их плоти. Считается, что тот, кто съест мясо нингё, станет бессмертным. Но в большинстве сказок такое бессмертие становится проклятием. В некоторых случаях желание заполучить и вкусить плоть нингё толкает рыбаков, их друзей или родственников на развратные действия. Порой вечная жизнь сама по себе оказывается источником боли вместо радости. Из-за этого считалось плохим предзнаменованием случайно поймать нингё или обнаружить его на берегу.