ЖАНРЫ

Японский шаманизм (Фудзё Ко)
Шрифт:

Судьбы Невского и Янагиты, которые сегодня снова пересеклись в ваших руках и под этой обложкой, после их расставания сложились кардинально противоположным образом. Достигший при жизни славы, почестей, признаний, приближенный к самому императору Янагита прожил долгую жизнь и сам выбрал себе место могилы на красивом новом кладбище «Весны и осени» с видом на Фудзи.

К Н.А. Невскому признание и оправдание пришло посмертно. Безвинно убитый государством в 1937 году, он после того еще восемь лет считался живым, а потом «сам умер» в реестрах государственной лжи. Официально реабилитирован 14 ноября 1957 года. В 1962 году, спустя 25 лет после расстрела, был посмертно удостоен Ленинской премии. Могила его неизвестна, и не известно, была ли она вообще. Обычно все скончавшиеся от сердечной недостаточности НКВД проходили по категории «невостребованный прах», то есть минуя ритуальные инфраструктуры, растворялись непосредственно в мироздании.

1. Слово m’iko

На моей родине в провинции Харима существуют две категории женщин, называемых m?iko. Одна из них имеет отношение к более или менее значительным синтоистским храмам, живет в старинных храмовых владениях и обязательно выступает в процессиях «шествия бога» во время праздников. Кроме того, эти женщины, позвенивая бубенчиками перед лицом божества, исполняют священные песни и танцы, а также участвуют в церемониях judate. Обычно их называют m?iko ha? или просто m?iko. Другую категорию m?iko называют tatakim?iko или kucijose. Возможно, что они жительницы какой-нибудь определенной деревни, но только они всегда странствуют и приходят из-за 5–8 ри.

Kucijose – слово старинное (будто бы встречается в книге Танки под 27 числом восьмого месяца 1155 года), означающее выслушивание из уст присутствующей m?iko слов отдаленных богов или людей, другими словами, искание услышать оракул или предсказание, а затем и саму женщину, делающую из такого посредничества ремесло, также называют kucijose. Современные tatakim?iko относятся к той же категории передающих по просьбе людей слова не присутствующих, однако через посредничество говорят главным образом так называемые ikiro: или siro:, то есть живые или умершие люди, а боги только в весьма редких случаях.

Существует рассказ, что некий человек, желая в глубине души призвать Такэда Сингэн, сказал только, что это siro: мужчина года тигра, и вдруг m?iko начала диким голосом поносить его: «Мужик! Как ты смеешь призвать меня! Нахал!»

И все-таки если послушать от m?iko, что говорят ушедшие в дальние страны и не подающие известий знакомые или только что умершие родственники, то невольно становится грустно. Я сам не раз ходил к ней. Что же касается женщин, то они не могут удержаться от рыданий. Знает ли она какой секрет, – но обычно не говорит несоответствий; стоит ей только сказать, какого года мужчина или женщина, и она дает соответствующие ответы, будь то старый или молодой человек. Потому-то и до сего дня немало лиц, обращающихся к tatakim?iko, несмотря на то, что ее считают нищенкой, попрошайкой.

В Токио и его окрестностях под словом m?iko всегда понимаются женщины первой из вышеупомянутых категорий. Красивых девушек в храмовых территориях Касуга и Ицукусима, одетых в белые кимоно и красные хакама и исполняющих танцы с бубенчиками в руках, тех девушек, которых постоянно фотографируют проезжие европейцы, тоже называют m?iko.

Вторую категорию m?iko, соответствующую kucijose, токиосцы называют iciko. Однако в некоторых местностях Японии m?iko, связанных с храмами, тоже называют ici или iciko. В Киото и Осаке это, по-видимому, принято уже исстари. В провинции Хитати при больших храмах имеются женщины, предназначенные для празднеств, которых называют o: ici, koici, или iciko, иначе их называют еще mijuiciko. Первоначально эту роль исполняли девушки [15] . В провинции Тоса при многих храмах имеются так называемые icu, которые, вероятно, то же самое; их места жительства называют icujusiki; мужчин священнослужителей синтоистских храмов там тоже называют icudaju: [16] . Что касается токиоских iciko, то в официальных бумагах Эдоского периода они значатся под именем azusam?iko. Смотря по местности они тоже носят различные наименования. Если принять, что женщины, ведущие почти тот же самый образ жизни, относятся к одной и той же категории, то оказывается, что под именем m?iko в Камигата понимают kucijose, а женщин, прислуживающих богам, называют ici [17] ; существует еще толкование, что azusam?iko в Киото называют словом o: haram?iko [18] . Местность О: хара находится в провинции Тамба. Из того, что данные m?iko, явившись из этой местности на окраины Киото, обходили дома жителей, потрясывая бубенчиками, в сопровождении мужчины, несшего мешок и бившего в барабан [19] , – из этого можно предположить, что они совмещали также и kamadoharai. Немало примеров и кроме этого, когда kucijose живут группами в определенной местности, как, например, в Киото – около храма Китано, в Эдо – в Камэидо, в Осака – в деревне Тэнно: дзи-мура; кроме того существуют еще так называемые sinаnom?iko, являвшиеся из окрестностей Сува, провинции Синано. В провинции Танго m?iko шли из слободы Хадзи деревни Дзё: то:-мура в уезде Ёса-гун; существует даже мнение, что это будто бы самые первые японские m?iko [20] ; впрочем, ныне они уже прижились, говорят только, что в каком-то месте провинции Тадзима сохранились их потомки. Около Арамати в Такасаки в провинции Дзё: сю: было 3–4 дома так называемых sinzimaitaju:; их жены по большей части были azusam?iko и жители данной местности называли из agata: [21] . Слово agata, согласно книге «Тэнкин Ораи» [22] , есть сокращение из agatam?iko и тоже старинное слово. По одному толкованию словом agatam?iko обозначаются m?iko, вращающиеся в народе в противовес m?ikannag?i, называвшимся в древний период ikusima, tarusima, а также igasurinokannag?i и mikadonokannag?i, которые обслуживали императорский двор [23] . На самом деле слово agata означает провинцию, деревню, так что в данном толковании, вероятно, нет ошибки, но только не непременно в противовес лицам, служащим во дворце, так как даже в противовес им гораздо более свободных, но в то же время невежественных коллег по ремеслу презрительно называют inakam?iko, «деревенскими m?iko». Это, по моему мнению, вполне идентично тому, как различных jamabusi, рассеянных там и сям и не подведомственным двум общепризнанным «горам», называли nojamabusi, jamamorijamabusi или gwanninjamabusi; или как, например, бродячих по разным провинциям biwaho:si, не преклоняющихся перед киотскими эдоскими ke??’o:, называли просто mekuraso:, «слепыми монахами», или zisi?ko: jom?i, «чтецами сутры бога земли», и не признавали zato:. В книге «Цукино Дэвадзи» [24] говорится, что в провинции Уго в уезде Сэмпоку-гун, в Китанораока в старину жила знаменитая agata-m?iko, прозывавшаяся sirakam?ime. Можно подумать, что это было имя данной m?iko, но согласно книге «Урамиканва» [25] в провинции Хосю в нескольких местах были дома, называвшиеся sirakam?isuzi, дома m?iko, промышлявших kucijose, и в той или иной степени избегаемые народом. Что sirakam?i были иным названием подобного рода лиц, мы имеем и другие доказательства. В O: y m?iko, занимающихся kucijose, вообще называют itako; большей частью это слепые женщины. Говорят, что их называют еще moriko и okam?isama. Как itako, так и moriko, если исходить из этимологии, похоже на должность служения богам, фактически же они скорее занимаются предсказаниями, молениями божествам. Слово moriko

15

????

16

????

17

???

18

????

19

??????

20

????

21

???

22

???/??

23

????

24

?????, IV.

25

????, IV.

Конец ознакомительного фрагмента.

12
Поделиться с друзьями: