Ястреб и голубка (Том 2)
Шрифт:
– Если бы я следовал велениям разума, я должен был бы тебя убить... выдохнул он.
Она бесстрашно взглянула на него и промолчала.
– Но я последую велениям сердца.., а я тебя люблю.– Теперь он ласково коснулся ее лица.– Я все думаю, Сабби... Неужели ты сможешь предать меня?
Он не спрашивал; скорее, он размышлял вслух, но она дала ответ немедленно, хотя сама терялась в догадках - сказала ли она при этом правду или солгала:
– Если я захочу посчитаться с тобой за все провинности передо мной неважно, будут ли то провинности настоящие или воображаемые, - моя месть будет моим личным делом.
Я не стану предавать тебя ни короне, ни королеве, потому что ни месть короны, ни месть королевы не принесет мне удовлетворения.
Это будет только месть Сабби, - предупредила она его напрямик.
Он поцеловал крошечную родинку у нее на щеке, и голова у него закружилась от ее близости.
– Вся моя душа принадлежит тебе. Благодарение Господу уже за то, что мне не приходится разрываться еще и между двумя женщинами.
– Так уж и не приходится, Шейн Хокхерст-О'Нил?– спросила она с упреком.– А как насчет твоей жены?
– Она для меня ничего не значит, - пылко заверил он ее.
Итак, объявив о своей любви к ней, он попутно сбросил со счетов жену. Сабби так вознегодовала, что тонкая редкая нить, протянувшаяся было между ними, порвалась.., и все из-за того, что она ревновала к самой себе!
Перед рассветом страсть снова бросила их друг к другу. Его снедала жгучая потребность еще и еще раз убедиться, что она принадлежит ему душой и телом; а ее - потребность заполнить пустоту внутри, чтобы та бесценная нить соединилась вновь. Обоих обуревала жажда сплавить воедино их тела, чтобы возместить все дни и ночи, которые они прожили друг без друга. И, как всегда, их объятия были такими, словно они соединялись в первый раз.
Он спал так крепко, что даже не почувствовал, когда она встала с кровати. Она надела халат и вышла, чтобы принести завтрак - последний завтрак, который им предстояло разделить на этот раз. Она понимала, что теперь, когда он выздоровел, ей следует вернуться ко двору. В любой день королева и двор могли сняться с места и перебраться в Уайтхолл для открытия парламента - на весь блистательный, праздничный зимний сезон.
В тот момент, когда она принимала от Мэйсона поднос, оба услышали звук подъехавшей кареты. Он двинулся к парадному холлу, и Сабби последовала за ним на некотором расстоянии, теряясь в догадках, кто мог заявиться сюда в столь ранний час. Через холл шла элегантная женщина.
– Мэйсон, доброе утро! Пошлите слуг внести в дом мои вещи. Боюсь, я их набрала возмутительно много.., как обычно.– Внезапно на ее красивом лице отразилось изумление: она заметила Сабби, одетую, как было сказано, весьма по-домашнему.– Дорогая моя, вы, должно быть, молодая жена Шейна? Дайте вспомнить.., ах да, вы - Сара, правильно? Он устраивал все это в таком секрете, что я больше ничего о вас не знаю!– Она окинула Сабби одним внимательным взглядом с ног до головы; от этого взгляда не укрылись ни спутанные волосы, ни явная неполнота наряда.– Зато Мэтью рассказывал мне, как вы прелестны. Да воистину очаровательна, - великодушно заметила дама и представилась:
– Я Джорджиана, мать Шейна.
У Сабби чуть язык не отнялся.
– Нет, нет, я не.., то есть я, действительно.., но я не... О, проклятье!
– Я прекрасно понимаю ваши чувства - полоумная свекровь нагрянула, чтобы отравить вам супружескую идиллию! Если бы я только знала, что он привез вас в Темз-Вью, я бы держалась на расстоянии, но, дорогая моя, клянусь, я приехала в Лондон на один день - мне нужно сделать кое-какие покупки, а потом я отправлюсь восвояси!
Перед Сабби стояла нелегкая дилемма. Застигнутая врасплох, обезоруженная теплым обаянием свекрови, она не могла допустить, чтобы эта женщина считала ее шлюхой.
– Джорджиана, - сказала она.– У меня есть секрет, и я хочу вам открыться. Прошу вас, позавтракайте со мной и выслушайте мою исповедь.
Заинтригованная, Джорджиана сняла перчатки и шляпку и в сопровождении Сабби прошествовала в маленькую утреннюю гостиную, где был разведен уютный огонь, отгоняющий знобящую октябрьскую прохладу.
Джорджиана отрезала себе внушительный ломоть копченого окорока с соусом из можжевеловых ягод, и Сабби приступила к повествованию:
– Ваш сын женился на мне ради клочка земли в Ирландии, потому что эта земля была моим приданым. Он даже не счел нужным показаться на собственной свадьбе. Он прислал в Челтенхэм Мэтью, чтобы тот женился на мне по доверенности.
На лице Джорджианы отразилось явное неодобрение. А Сабби продолжала:
– Меня он приказал доставить в Блэкмур, а сам не долго думая отправился сопровождать королеву в поездке по стране.
– Ах, старая карга!– вырвалось у Джорджианы.
Сабби улыбнулась:
– Я вижу, симпатии у нас общие.
– С вами обошлись возмутительно!– негодующе воскликнула Джорджиана.
– Да, я и возмутилась, но заодно придумала, как отомстить. Я явилась к своей тетушке-придворной, леди Кейт Эшфорд, с твердым намерением стать метрессой Шейна. Он понятия не имеет, что женат на мне.
– О-о, да это прямо как в пьесе Уилла Шекспира! Но, Сара, вы, должно быть, очень смелая женщина, если решили одурачить такого опасного человека, как Шейн.
– Пожалуйста, не называйте меня Сарой.
Здесь меня все знают под именем Сабби Уайлд. Только вы двое - вы и Мэтью - знаете мою тайну.
– Ну конечно, вы же ирландка. Мы ничего не боимся! Милая моя, вы так напоминаете мне мою собственную молодость... О, вы сыграли с ним великолепную шутку, но он этого вполне заслуживает. И я не стану портить вам игру.
Вы сами скажете ему, когда сочтете нужным.
– Сабби!– послышался звучный голос.– Черт побери, что это за коробки с тряпьем?
Когда, разрази меня гром, ты успела прокатиться по лавкам?! Я держал тебя в постели пять дней!– Высокая фигура Шейна показалась на пороге малой гостиной, и тут он заметил свою родительницу, которую его слова вогнали в краску.– Джорджиана, ты прекрасно выглядишь, - сообщил он спокойно.
– Шейн, милый, меньше всего я хотела бы вам помешать.
– А ты и не мешаешь.– Покровительственным жестом он обнял Сабби за плечи и улыбнулся ей.– Любовь моя, я понимаю, тебе будет трудно поверить, что такая изысканная леди могла произвести на свет такого отпетого нечестивца, но это действительно моя мать Джорджиана.– Он прямо взглянул в глаза матери, такие же синие, как у него.– Это Сабби Уайлд, госпожа этого дома.
Сабби покраснела и высвободилась из его руки.
– Мне надо одеться, - пролепетала она и ускользнула из комнаты.