За гранью
Шрифт:
Грейс вздрогнула от неожиданности и в испуге уставилась на Иволейну.
– Я сама виновата, ваше величество, - поспешно сказала она.
– Честное слово, мне и в голову не пришло, что он потребует плату за булочку. Если бы я только знала...
– Речь не об этом, леди Грейс, - перебила ее королева, - и вам это отлично известно. От обычной искры одежда никогда не загорится так быстро.
– Но...
– Не нужно оправдываться, сестра, - мягко сказала Иволейна, остановившись и положив руку ей на плечо.
– Мы обе знаем, что произошло на самом деле. И не нужно страшиться - достаточно просто поверить в себя.
Воспоминания вихрем закружились у нее в голове. Зловещее уханье сов, неосвещенные коридоры, порванная ночная рубашонка... Потом огонь. Огонь и исполненные смертной муки крики сгорающих заживо людей. Сегодня, как только огонь спас ее от чужих сладострастных мужских рук. Но разве можно объяснить случившееся чем-то иным, кроме обычного совпадения? Нет, конечно! Она решительно встряхнула головой, отгоняя непрошеные мысли.
Внезапно Иволейна завладела ее руками и крепко сжала.
– Вы правы, леди Кайрен, - кивнула королева, - у нее есть Дар.
Губы графини расплылись в торжествующей усмешке.
– И очень сильный, - продолжала Иволейна.
– Давненько мне не доводилось сталкиваться с такими мощными возможностями.
Кайрен с опаской покосилась на Грейс. Улыбка на ее лице моментально увяла, глаза сузились, превратившись в узенькие щелочки. Грейс освободила руки и спрятала их за спиной.
– Какой Дар?
– растерянно спросила она.
– Что вы имеете в виду?
– Дар исцеления, к примеру, - ответила королева.
– И не только. Дар контроля над стихиями. Дар власти над людьми. У вас очень разносторонний Дар, леди Грейс.
Грейс с удивлением уставилась на свои руки, такие же тонкие и изящные, как у ее царственной собеседницы. Дар исцеления? Что ж, за время ее службы в госпитале эти руки многих вернули чуть ли не с того света. Сейчас уже и не сосчитать, сколько остановившихся сердец забилось вновь от их чуткого прикосновения, сколько больных и увечных избавили они от боли и страха. Только во всем этом никакими чудесами не пахло! Обычная современная практика экстренной помощи: внутривенные вливания, аппараты искусственного дыхания, каталки, сердечные стимуляторы... Одним словом, ничего сверхъестественного. А ей на полном серьезе предлагают поверить, что она обладает неким магическим Даром. Вот же ерунда какая!
– Грейс!
Она оглянулась, сразу выхватив взглядом из толпы знакомую фигурку в сапфировом платье. Эйрин протиснулась между двумя облепленными народом прилавками и стремглав бросилась к ней, даже не замечая, что шлейф ее наряда волочится по грязи.
– Грейс, с тобой все в порядке?
– воскликнула баронесса, встревоженно глядя на нее широко раскрытыми васильковыми глазами.
– Да, все нормально, - ответила Грейс, пожав плечами, и, в свою очередь, озабоченно посмотрела на подругу.
– Что случилось, Эйрин?
– Сама не пойму, - вздохнула баронесса.
– Я знаю, ты, наверное, будешь смеяться, но мне вдруг показалось, что тебе угрожает ужасная опасность. Я все бросила и кинулась тебя спасать. Глупо, конечно, но я ничего не могла с собой поделать.
Грейс в изумлении покачала головой. Если бы Эйрин знала, что с ней было на самом деле...
– Ничего страшного, - сказала она небрежным тоном.
– Но как ты меня нашла?
Эйрин открыла рот, вновь закрыла его и нахмурилась, очевидно, испытывая некоторые затруднения с ответом на простой, казалось бы, вопрос.
– Вы знали, что она здесь, не так ли, дитя мое?
– вмешалась Иволейна.
Эйрин встрепенулась, только сейчас обратив внимание на стоявших рядом с Грейс дам, и торопливо склонилась перед королевой в реверансе.
– Да, ваше величество, вы очень похоже описали мое состояние, призналась баронесса.
– Но, думаю, мне просто повезло сразу догадаться, где искать Грейс.
Королева выслушала ее, но ничего не сказала, обратив вместо этого исполненный ледяной укоризны взор на графиню.
– Почему вы ничего не сообщили мне об этой девушке, Кайрен?
Та театрально повела плечами и пренебрежительно махнула рукой.
– Не видела смысла, сестра. Она ведь еще совсем ребенок! Иволейна в задумчивости коснулась ладонью подбородка.
– Она молода, согласна, но далеко не ребенок!
– сверкнув глазами, возразила королева.
– А вас, сестра, я попросила бы в дальнейшем обращаться ко мне "ваше величество", и никак иначе!
Зеленые глаза Кайрен испуганно расширились.
– Слушаюсь, ваше величество, - смиренно пролепетала она Грейс на миг показалось, что она видит рядом с Иволейной не роскошную зрелую женщину в расцвете сил и красоты, а капризного, избалованного ребенка, привыкшего к своеволию и только сейчас впервые поставленного на место. Она еще не успела толком разобраться в их отношениях, но очевидное унижение, которому в ее присутствии подверглась графиня, привело ее в отличное расположение духа.
– Если ваше величество не возражает, мы с Эйрин хотели бы вернуться в замок, - обратилась Грейс к королеве.
Иволейна кивнула. Сделав реверанс ее величеству, Грейс и Эйрин взялись за руки и направились сквозь толпу к во-ротам цитадели. Даже не оглядываясь, Грейс знала, что каждое ее движение сопровождает ненавидящий взгляд изумрудных глаз посрамленной графини.
59
На следующий день в Кейлавер прибыли еще двое монархов.
Соррин, король Эмбара, въехал в город на рассвете, сопровождаемый очень скромной свитой из десятка придворных и дюжины вооруженных рыцарей, чей багаж легко разместился в пяти повозках. Эмбарцы, смуглые и черноволосые как на подбор, своим суровым и мрачным видом очень напоминали Грейс ее спасителя Даржа. Сам король Соррин, будучи человеком необычайно высокого роста, отличался столь же необыкновенной худобой и сутулостью, а также обычно несвойственной особам королевского ранга неряшливостью. Длинные сальные волосы нуждались в стрижке и расческе, а потрепанный черный костюм сидел на нем так, будто был взят с чужого плеча. Все это, однако, ничуть не умаляло королевского достоинства его величества. На костистом, не лишенном своеобразной красоты лице выделялись умные, внимательные и проницательные карие глаза В седле Соррин держался великолепно, но наблюдавшей за въездом с крепостной стены Грейс показалось, что король Эмбара чем-то здорово угнетен.
Вскоре после полудня снова затрубили дозорные, возвещая о приближении кортежа правителя Брелегонда Лизандира.
Шумная орава брелегондцев являла собой полную противоположность сдержанным эмбарцам, превосходя численностью, пестротой и пышностью нарядов не только их, но и свиту королевы Иволейны Сам король Лизандир оказался ничем не примечательным мужчиной средних лет, с изрядной плешью и невыразительной физиономией, совершенно теряющейся на фоне ослепительного блеска его расшитого золотом ало-голубого костюма. Большинство приближенных Лизандира тоже были разодеты в пух и прах, и даже на головах лошадей колыхались высокие плюмажи из павлиньих перьев. А вот нарядно разукрашенные повозки королевского поезда за время пути изрядно поистрепались и нуждались в срочном ремонте. У одной из них на въезде в ворота отвалилось колесо. Грейс не смогла удержаться от хохота, наблюдая за комичным барахтаньем троих расфуфыренных придворных, вываленных прямо в грязь.