Западная публицистика о казахах в период царизма
Шрифт:
Исключительность записок А.К. Гейнса в том, что они представляли собой историческое исследование, очерк истории казахской степи, выполненный на основе документов и личных впечатлений. В центре его внимания находился казахский народ с его нуждами и заботами, как понимал их автор.
Путешествуя по казахским степям, А.К. Гейнс не ставил перед собой исследовательских целей. Научные изыскания были следствием его административной деятельности. Тем не менее, он близко познакомился с громадным краем и его населением, сделал немало важных в научном отношении наблюдений. В дневниках, путевых очерках, статьях звучит честный голос прогрессивно мыслящего человека. Причиной обращения к истории казахского народа было глубокое понимание служебного долга: надо хорошо знать народ, которым управляешь. В этом стремлении проявлялась гуманная черта в личности А.К. Гейнса – уважение к народу, который ему доверили.
Развитие и формирование казахской национальной литературы происходило в условиях весьма разносторонних и всеобъемлющих связей с русской литературой. В зависимости от конкретных социально-исторических условий развития России и Казахстана русско-казахские литературные связи проявлялись по-разному. Они оказались благотворными источниками именно для казахской литературы, где под прямым влиянием русской литературы формировались новые жанры, значительно расширялись традиционные представления о тематике и рождались новые типы литературных героев.
Первоначальной, но очень важной формой литературных связей России и Казахстана явились изучение, запись и использование русскими писателями произведений казахского фольклора. Песни, предания, легенды, пословицы служили им основой при создании ряда оригинальных произведений. И здесь весьма важным можно считать то положение, что русские писатели, в свою очередь, широко использовали художественно-выразительные средства устного поэтического творчества казахов, различные стороны их жизни, что вело к обогащению новыми красками традиционных жанров русской литературы, к расширению ее идейно-художественного, творческого диапазона.
Одним из пионеров развития русско-казахских литературных связей был В.И. Даль (1801-1872). В его повестях «Майна» и «Бикей и Мауляна» главные герои – казахи, типичные национальные характеры. Писатель показал тяжелую их жизнь, познакомил русских читателей с широко бытовавшим среди казахов обычаем насильственного брака, ввел в текст много инонациональных слов и выражений, использовав их для речевой характеристики персонажей. Казахские мотивы нашли отражение в ряде других произведений Даля: «Уральский казак», «Полуношники», «Письма из похода в Хиву» и др.
В.И. Даля глубоко интересовали многие стороны жизни казахского народа, но особенно его устное поэтическое творчество. Отличное знание казахского языка помогло писателю отметить сходство духа казахских сказок с богатырскими былинами русского народа. Тщательно собранные материалы фольклора не только русского, но и казахского, украинского, башкирского и других народов оказали В.И. Далю неоценимую помощь в подготовке им знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка». Именно этот период в деятельности Даля отмечен благотворным пушкинским влиянием. Оно выразилось прежде всего в реалистическом и гуманистическом изображении жизни казахского и других народов России.
Исследование многочисленных литературных источников показывает, что во второй половине XIX в. русско-казахские литературные связи достигли еще более широкого размаха, обусловленного рядом важнейших факторов.
К 70-м годам XIX в. завершился процесс присоединения Казахстана к России. Он вызвал существенные изменения в экономике, общественно-политической и культурной жизни края. Были созданы известные условия для постепенного освоения в казахских степях культуры земледелия, перехода кочевников к оседлости, строительства первых предприятий обрабатывающей промышленности, оживления торговли, зарождения новых производственных отношений, распространения культуры и просвещения. Кроме того, мощная держава гарантировала безопасность и защиту казахского народа от иноземных захватчиков. Все это благотворно сказалось и на развитии взаимосвязей русской и казахской литератур.
В рассматриваемый период появились и первые реалистические произведения на казахскую тематику. Например, известный путешественник и писатель
Ф.С. Ефремов в своей книге «Странствование Филиппа Ефремова в киргизской степи…» подробно описывает жизнь казахов, обращает внимание и на естественные богатства края, его климат, реки, леса, животный мир. Книга Ф.С. Ефремова интересна и тем, что она основана на непосредственных впечатлениях самого автора.
Достоверное описание казахской степи, жизни ее населения дал в своих «Записках» Савва Большой. Они ценны и обилием тех деталей в обрисовке быта, которые очень оживляют историческую ткань повествования. Необходимо также отметить, что автор «Записок» впервые ввел в русскую литературу значительное количество казахских слов в почти правильном написании.
В становлении и развитии художественного наследия казахского народа огромную роль сыграла русская классическая литература. Однако казахская литература не только воспринимала художественный опыт русской литературы, но и сама в известной мере воздействовала на русскую литературу. Обогащение последней шло по линии возникновения и появления в ней новых тем и необычных образов, взятых из жизни казахского народа. Русских писателей и поэтов восхищало своеобразное, поэтическое видение мира у казахов. И прав
Г.И. Ломидзе, который отмечал, что «национальные художники слова не только учатся у великой русской литературы, но и вносят свою дань в ее развитие».
Наличие и результаты взаимовлияния и взаимодействия литератур сказываются в методах типизации явлений действительности, способах создания характеров героев, общей идейной основе произведений и т. д.
Своеобразие русско-казахских литературных связей первое время заключалось в том, что русские писатели, поэты, ученые, находясь в казахских степях, собирали и записывали из уст народа его поэтическое творчество, сохраняемое в памяти многих поколений. Но чуть позже мы наблюдаем не только «созерцательное» изучение жизни казахского народа, но и создание первых художественных произведений (повести, поэмы и т.д.), в которых главными героями являются казахи, выходцы из среды трудового народа.
Русско-казахские отношения в области литературы меняются, начиная со второй половины XIX века. Здесь следует указать на значение нескольких факторов. Длительное пребывание в казахских степях политических ссыльных (среди них выдающиеся русские писатели и поэты А.Н. Плещеев, Ф.М. Достоевский, С.Ф. Дуров, Д.Л. Иванов и др.), которые оказывают глубокое влияние на развитие общественной мысли и национального самосознания казахского народа.
Русско-казахские литературные связи во второй половине XIX века ознаменовались появлением значительного числа художественных и художественно-документальных произведений русских авторов, а также публикацией на страницах русской печати первых сочинении молодой казахской интеллигенции.
Конец ознакомительного фрагмента.