Запасной ключ
Шрифт:
– О, синьор, вы, кажется, наелись.
– Поллино без сожаления запустил надкушенный кусок обратно в коробку.
– Учтите, у меня ещё целая сумка испорченной еды!
– В доказательство Чи хлопнул по объёмной термосумке.
Итальянец извлёк из сумки салфетку, аккуратно вытер с лица пленника остатки пиццы:
– Начнём с того, синьор, что вы сделали сегодня днём на улице Калабасса?
– Бабу мы украли! Дайте попить!
– пленник страшно пучил глаза и изо всех сил пытался вызвать рвоту.
– Куда вы её спрятали, когда похитили?
– поинтересовался подоспевший Хантер.
– Я фургон изнутри видел, негде там прятать.
– Там тайник из склеенных коробок. Снаружи выглядит - как-будто много коробок с пиццей на полу стоит.
– Хорошо, куда вы её отвезли?
– продолжал Чи, доставая бутылку с водой.
– За город. Дальше я не знаю, её Том забрал.
– Как нам найти этого Тома?
– Да я вообще его в первый раз сегодня видел! Сказал тогда тормознуть у заправки на семидесятом шоссе, вытащил девку и уехал. Час назад позвонил, сказал ехать сюда и ждать.
– Покойника ты завалил?
– Смит указал на труп.
– Я вообще не по мокрому делу!
– А кто тогда? Мне нужно имя!
– Не знаю! Может и Том убил.
– У меня есть версия, - предположил Хантер.
– Том действительно мог позвонить, чтобы отвлечь наше внимание на водителя, а потом приехать сюда и совершить убийство. Том - тот, с кем ты утром похищал девушку?
– Он самый! Да дайте же воды!
– Приметы второго я вам описал, - Хантер повернулся к Поллино.
– Вероятно, он где-то неподалёку.
– Ладно, воду ты заслужил!
– Чи сделал вид, что открывает бутылку, повернулся итальянцам с "дипломатами" и мотнул головой в сторону пленника. Тот, что справа, передал свой "дипломат" напарнику, шагнул вперёд, наклонился и ткнул пленника шокером. Затем без особых усилий поднял бесчувственное тело и молча понёс к дверям.
В этот момент из двери, ведущей на задний двор стрип-бара выскочил усатый мексиканец, пропустил итальянца, бросился к Смиту и шепнул на ухо пару слов. Громила помрачнел, наклонился к Чи и, указывая взглядом на Джона, что-то прошептал. На лице итальянца появилось озабоченное выражение, затем он расплылся в улыбке:
– Мистер Хантер, у меня для вас - плохие новости.
– Синьор Чи был сама любезность.
– Вас только что объявили в розыск по телевидению.
– За что?
– вырвалось у сыщика.
– Увы, не сообщили. Что-то про разбой, - вздохнул Поллино.
– К сожалению, синьор, на этом наши с вами пути расходятся.
– Короче, - встрял мистер Смит, - проваливай отсюда поскорее. Мне тут только "копов" не хватало.
– Синьор Чи, могу я позаимствовать на время один из ваших комплектов формы?
– спросил сыщик, глядя итальянцу прямо в глаза.
– Хотите замаскироваться?
– понимающе улыбнулся Поллино.
– Берите насовсем. Разумеется, когда вас схватят, мои ребята заявят, что их обокрали.
– Ты в Мексике собрался прятаться, что ли?
– удивился громила.
– Хочешь, мои ребята через границу перебросят? Не бесплатно, конечно.
– Нет, найду похищенную даму!
– заявил сыщик.
– Можно ли поинтересоваться, синьор, чем так важна для вас эта сеньорита?
– сказал Чи тоном, предполагающим, что "Не твоё дело!" станет очень невежливым ответом.
Хантер вздохнул. Не рассказывать же бандитам про контрразведку.
– Я за ней следил. Её похитили на моих глазах. Я никогда раньше не терял "объект". И никогда не подводил клиентов.
– Вопрос репутации, - уважительно произнёс Поллино.
– Достойно!
– Он подманил второго итальянца с "дипломатом" и что-то шепнул тому на ухо. Затем повернулся к сыщику:
– Вас провезут за город мимо полицейских постов. Члены семьи Поллино умеют держать слово.
– Тогда подбросьте меня на Западное шоссе до какой-нибудь заправки.
* * *
Фургон плавно затормозил. Итальянец с "дипломатом" молча указал сыщику на дверь. Выйдя из фургона, Хантер дождался, пока машина скроется за поворотом. И бросился к телефонной будке у заправки. Они условились с Ингрид, что в случае внезапного исчезновения Джона жена будет ждать звонка в одной из будок поблизости стрип-бара.
– Да?
– услышав голос жены, сыщик облегчённо выдохнул. "Алло" означало бы, что Ингрид не одна.
– Ты смотрела телевизор?
– Да.
– Односложные ответы на случай, если кто-то неподалёку подслушивает.
– Всё серьёзно?
– Да!
– весело отозвалась жена. Сыщик усмехнулся: глядя со стороны можно подумать, что Ингрид разговаривает с подругой.
– Через пару часов на следующем месте.
– Окей, жду!
– жена повесила трубку. Джон кинул взгляд на часы - уложились в двадцать секунд.
Западное шоссе сыщик выбрал не случайно - в паре километров отсюда находилось когда-то придорожное кафе, а ныне - байкерский бар "У Яги". Место, где собирались байкеры из банды "Дикие гуси". Это был старый бар из тех классических питейных заведений, где при тщательной уборке ожидаешь найти запёкшуюся кровь между половицами или закатившуюся за стойку гильзу от автомата Калашникова.
Хантер не верил в совпадения. Любое похищение должно включать в себя отвлекающий манёвр. Как фокусник, когда машет платком правой рукой, отвлекая внимание от левой руки, судорожно запихивающей в цилиндр белого кролика. Байкер, с рёвом промчавшийся по улице в момент похищения девушки-агента, отвлёк на себя внимание прохожих. Джон запомнил эмблему на спине байкера - несуществующая в природе помесь гуся и лебедя в мотоциклетном шлеме.
Владел этим баром Ягин, сам бывший байкер. Говаривали, что после очередной аварии он остался без ноги и ему сделали экзопротез, встроив туда пулемёт. Потапов как-то в разговоре с Хантером выразился про владельца бара коротко: "Беспредельщик!".
Впрочем, в баре владелец появлялся редко, предпочитая фешенебельные офисы в центре города. ФБР много раз пыталось поймать Ягина с поличным и каждый раз он выходил сухим из воды.
Однако не идти же два километра пешком. Да и внимание полиции надо привлечь к этому месту, на случай, если у сыщика ничего не получится. Джон спрятался в кустах на повороте, где притормаживали выезжающие с заправки машины. Заприметив "Хонду" с типичным затюканным жизнью обывателем, Хантер выскочил из кустов перед затормозившей машиной и кинулся к водительской двери, распахнув её: