Записки сантехника о кино
Шрифт:
— Да.
— А отечественных-то актеров в фильме нет, все сплошь зарубежная бездуховность?
— Хабенский прокрался.
— Насколько широко используется в бездуховном кино так обожаемый Тимуркой Product Placement?
— Камрад, а ты хорошо понимаешь, где он используется в американских фильмах? И почему так яростно используется в фильмах русских?
— А что, неужто только денег ему и не хватает, чтоб «в общем и целом — очень добротное» кино дома снимать?
— Не только денег, но еще и специалистов, которых на эти деньги нанимают.
— Н-да… Вот такая манипуляция сознанием «от Гоблина». Теперь пойду смотреть.
— Да не ходи, камрад, — нешто тащат? А ну как не понравится? Как потом быть?
— Д.Ю., ну хоть в этот раз поп-корн бесплатно дали?
— Нет, даже за билеты сам платил.
— Дмитрий Юрьевич, а кино — оно про русских или не про русских?
— Про нерусских.
— В чем смысл, с какой целью организован закрытый мегаэлитный просмотр?
— С целью показать кино экспертам с мировым именем, которые не будут блеять «это не Тарковский», а выдадут адекватную оценку.
— Почитал превью фильма — вроде про подростка-задроту, которого сделали мегакиллером. Не понравилось. Неужели стоит идти?
— Не ходи, там опять одно и то же, все уже было.
— Goblin — один из немногих интернет-рецензентов, мнению/ художественному чутью которого я доверяю полностью.
— Это у тебя просто вкусы с моими совпадают. Видать, быдла ты.
— А кровищи и кишочек как много?
— Местами — богато.
— Дмитрий Юрич, фильм Бекмамбетова под названием «Пешаварский вальс» смотрели?
— Смотрел очень давно.
— Если смотрели, то как он Вам?
— В свое время поразил правдивостью изображения отношений между солдатами. Концовка — гнусная, перестроечная.
— Михаил Горевой в интервью рассказывал, что когда его взяли на роль злодея-ученого в фильм «Умри, но не сейчас», то его, хорошо говорящего по-английски, специально просили говорить с ярко выраженным русским акцентом. На что, по его заявлению, он отвечал продюсерам, что, мол, почему умный мужик, гениальный ученый, пусть и русский, должен чудовищно коверкать английский язык?.. Продюсеры, ясный пень, победили.
— Михаил Горевой, очевидно, плохо понимает, как и почему именно так снимают кино. С точки зрения Михаила Горевого, наверно, и герои «Мимино» должны говорить без акцента — благо умеют.
— А перевод слова «wanted» как «особо опасен» — не режет слух?
— Нет, конечно. Это ведь название.
— Дмитрий Юрьевич, сколько времени примерно показывали Хабенского в фильме?
— Достаточно.
— Я где-то читал, что в американском варианте фильма эпизоды с Хабенским вырезали.
— Я где-то смотрел именно американский вариант, Хабенский там есть.
— Goblin, а как думаете DVD с фильмом заслуживает быть в домашней коллекции?
— Себе бы взял.
— А пираты уже, наверно, вовсю торгуют фильмой в неправильном переводе. Щас пойду в ларек проверю!
— И нам потом расскажи.
— Дмитрий, такой вот, можно сказать, нахальный вопрос — индивидуальный просмотр был затеян, надо полагать, в рамках разнузданного пеара фильмы, с привлечением тебя в качестве одного из действенных механизмов. А ну как фильма не понравилась бы, ну, то есть вообще? Такая ситуация как-то оговаривается, или в данном случае just business, nothing personal?
— He, все чисто по-деловому. Другое дело, что подобные фильмы мне нравятся и смотрю я их с удовольствием.
— Дмитрий Юрьевич от скромности явно не погибнет.
— Такое слово, как «ирония», когда-нибудь встречал?
Монстро, х/ф
14.06.2008
Третьего дня приобрел ДВД художественного фильма «Монстро». Сели смотреть с собакой-убийцей. Следует отметить, что комнату с телевизором собака считает своей игровой комнатой, потому что там на полу ковер и ей по нему страшно нравится бегать — сцепление очень хорошее. Ну и заход в игровую комнату она расценивает как приглашение порезвиться от души часок-другой.
В оригинале кино, понятно, называется никакое не «Монстро», a Cloverfield. Фильма снята в манере «а вот секретная любительская запись». Само кино про то, как; на город Ну-Ерк напала очередная «Годзилла». Кто такая — неясно, откуда вылезла — непонятно. Подростки собираются на вечеринку, и тут вдруг каааак жахнет!!! Ажно башка от статуи Свободы прилетела и упала посреди улицы — чисто привет от Джона Карпентера и фильма «Побег из Ну-Ерка». Дальше начинает трястись земля, рушатся дома, и подростки выбегают на улицу. Собаке, понятно, на все это было наплевать: собака носилась с мячиками, кусала меня за руки и требовала с ней играть.
Уже по ходу выбегания на улицу эти дебилы начали бесить. На улице ночь, время от времени гаснет свет, героям надо куда-то пробираться. Вокруг уже, понятно, негры грабят магазины. И вот вместо того, чтобы набрать фонариков, воды, еды, шмоток и вооружиться, надо упасть жопой на тротуар, закатить истерику, впасть в состояние полной невменяемости. Дальше начинаются истеричные метания по улице, вопли, манерные уговоры и прочее. Остро хотелось одного — забраться в телевизор да надавать всем по тупым харям Почему кино непременно надо делать про истеричных дебилов? Полез на imdb — так и есть, сценарий писал тот же кадр, что для сериала Lost. Все те же тупорылые подростки без малейшего понимания того, что вокруг происходит и как себя люди ведут.
Беготня по улицам закончилась встречей с военными, которые лупили по монстру изо всех видов оружия. Монстр, понятно, не поддавался — толковому монстру все нипочем. Это, конечно, прекрасно для сюжета, но как-то непонятно в плане устройства организма. Вроде животное, а снаряды его не берут. Искушенному зрителю сразу ведь ясно — ТАК НЕ БЫВАЕТ!!! Но не успел я разоблачить недалекость создателей, как дебилы забрались в метро. Все как положено — с голыми руками, с истериками, дебильными репликами.