ЖАНРЫ

Записки викторианского джентльмена
Шрифт:

"Адельфи" - лондонский эстрадный театр.

Айсис - название участка реки Темзы в районе Оксфорда.

Анна Стюарт, Анна Английская (1665-1714) - королева Великобритании и Ирландии с 1702 г., дочь Якова II, последняя королева династии Стюартов (основной ветви).

Арнолд Мэтью (1822-1888) - английский поэт, видный критик, эссеист. В своих произведениях выступил с резкой критикой мифа о "викторианском процветании". Утверждал, что господство буржуазии привело к засилию филистерства, падению культуры, деградации личности. Верил в воспитательную роль искусства.

"Атенеум" - лондонский клуб преимущественно для ученых и писателей. Основан в 1823 г. Буквальное значение названия - Храм Афины.

Бедлам - разговорное название Вифлеемской королевской психиатрической больницы Девы Марии. Основана в 1247 г. в Лондоне; ныне переведена в графство Кент. "Вифлеем" в разговорном английском произносится как "Бедлам", откуда произошло и название, ставшее синонимом сумасшествия.

Беньян Джон (1628-1688) - медник по ремеслу, проповедник-баптист, много лет проведший в тюрьме, где и написал свою аллегорическую поэму "Путь паломника" (1678-1684) о странствии христианской души к небесному граду. В поэме есть образ Города Суеты с его Ярмаркой. Поэма после Библии была самой популярной книгой в XVIII и XIX вв.

Билль о реформе - имеется в виду билль о реформе парламентского представительства 1832 г., предоставившей право голоса средней и мелкой торгово-промышленной буржуазии, а также уничтожившей "гнилые местечки".

Бланшар Сэмюел Ломан (1803-1845) - видный английский журналист, друг Теккерея. Его памяти Теккерей посвятил статью в журнале "Фрейзерз" в марте 1846 г. "Брат по перу об истории литератора Ламана Бланшара и превратностях профессии литератора".

Блоггс - состоятельный лондонский виноторговец.

Брайтон - фешенебельный приморский курорт в графстве Суссекс. Был особенно модным в XIX в.

Браун Джон (1810-1882)-шотландский врач, эссеист, друг Теккерея в последние годы жизни.

Браунинг Элизабет Барретт (1806-1861)- английская поэтесса, мастер любовной лирики, жена видного английского поэта и драматурга-романтика Роберта Браунинга (1812-1889). К поэзии Браунингов Теккерей относился сдержанно.

Брейем Джон (1774?-1856) - известный английский тенор, певец-импровизатор, выступавший в театрах "Ковент-Гарден" и "Друри-Лейн". Теккерей был поклонником его таланта, особенно дара импровизации. Посвятил ему стихи.

Британский музей - один из крупнейших музеев мира, имеет коллекцию памятников первобытной и античной культуры, культуры Древнего Востока, богатейшее собрание гравюр, рисунков, керамики, монет. Основан в 1753 г. Современное здание построено в 1823-1852 гг.

Брод - улица в Оксфорде, на которой находится знаменитая Бодлианская библиотека (основана в 1598 г.); вторая по значению библиотека в Великобритании после Британской библиотеки.

Брод-стрит - лондонский железнодорожный вокзал в Сити.

Бромптон-Кресчент - квартал полукругом стоящих богатых домов, построенных преимущественно в 1820-1840 гг., на улице Бромптон в фешенебельном квартале Лондона Кенсингтоне.

"Бродвуд" - фирма по изготовлению роялей и пианино. Основана в 1728 г. Названа по имени основателя Джона Бродвуда.

Бронте Шарлотта (1816-1855) - английская писательница, современница Теккерея. В ее творчестве своеобразно переплетаются романтические и реалистические тенденции; сыграла значительную роль в развитии психологического направления в английском классическом реализме. Писала под псевдонимом Каррер Белл. Самое известное произведение - роман "Джейн Эйр" (1847); также автор романов "Шерли" (1849), "Виллет" (1853) и др. В отзыве на роман "Джейн Эйр", присланный ему на рецензию, Теккерей писал: "Кто ее автор, я догадаться не могу. Если это женщина, она владеет языком лучше, чем кто-либо из ныне живущих писательниц, или получила классическое образование. Впрочем, это прекрасная книга. И мужчины, и женщины изображены превосходно; стиль очень щедрый, так сказать, прямой. Передайте автору мою благодарность и уважение. Этот роман - первая из современных книг, которую я смог прочесть за последние годы". Теккерей встречался с Шарлоттой Бронте несколько раз. Первая их встреча произошла в доме Смита (см. ниже). Ш. Бронте столь волновалась, что была почти в полуобморочном состоянии. Но при этом ей не изменила наблюдательность. В письме к отцу она рисует портрет Теккерея: "Это очень высокий, шести футов с лишним человек. Его лицо показалось мне необычным - он некрасив, даже очень некрасив, в его выражении есть нечто суровое и насмешливое, но взгляд его иногда становится добрым". А вот реакция Теккерея: "Помню маленькое, дрожащее создание, маленькую руку, большие честные глаза. Именно непреклонная честность показалась мне характерной для этой женщины. Я представил себе суровую маленькую Жанну д'Арк, идущую на нас, чтобы упрекнуть за нашу легкую жизнь и легкую мораль. Она произвела на меня впечатление человека очень чистого, благородного, возвышенного".

Брукфилд Чарлз (1809-1874) - друг Теккерея по Кембриджу, английский священник. В 1841 г. женился на Джейн Октавии Элтон (1821-1896), дочери известного английского ученого, баронета Чарлза Элтона. В 1887 г. Джейн Брукфилд, к удивлению и негодованию друзей Теккерея и его близких, продала значительную часть писем писателя к ней. Свой поступок она объяснила необходимостью погасить многочисленные долги своего сына-актера.

Булвер-Литтон Эдуард Джордж (1803-1873) - английский писатель, драматург, автор остросюжетных исторических и так называемых "ньюгетских" (по названию лондонской уголовной тюрьмы) романов, рисующих романтические образы "благородных" преступников, - "Пэлем" (1828), "Поль Клиффорд" (1830), "Юджин Эрам" (1832). Пользовался огромной популярностью у современников. Теккерей не раз высмеивал в своих произведениях высокопарный стиль и ходульные образы Булвера-Литтона.

Буллер Чарлз (1806-1848) - юрист, член парламента, друг Теккерея с юношеских лет.

Веллингтон (наст, имя Артур Уэлсли, 1769-1852) - герцог (1814), английский фельдмаршал (1813). В войне против наполеоновской Франции командовал союзными войсками на Пиренейском полуострове (1808-1813) и англо-голландской армией при Ватерлоо (1815). В 1827-1852 гг. главнокомандующий английской армией. В 1828-1830 гг.
– премьер-министр кабинета тори, в 1834-1835 гг.
– министр иностранных дел, в 1841-1846 гг. министр без портфеля.

Война за независимость в Северной Америке (1775-1783) - носила характер буржуазной революции. В ее результате в 1776 г. было образовано независимое государство США.

Вопрос о воскресенье - имеется в виду строгое соблюдение в викторианском обществе верующими воскресенья как церковного праздника; запрещалось посещение театра, участие в спортивных играх, чтение светских книг.

"Гаррик-клуб" - лондонский литературный и театральный клуб, знаменитый своим собранием картин на театральные сюжеты. Основан в 1831 г. и существует по сей день. Назван в честь знаменитого актера Дэвида Гаррика (1717-1779), снискавшего славу исполнением заглавных ролей в пьесах Шекспира.

Георг IV (1762-1830) - король Великобритании (1820-1830). Будучи принцем Уэльским, в 1811 г. стал регентом при своем отце, короле Георге III (1738-1820), который был признан невменяемым и отстранен от власти.

Гете Иоганн Вольфганг (1749-1832) - вот как Теккерей вспоминает свою встречу с Гете: "Я припоминаю очень ясно то тревожное, отчасти даже тоскливое состояние духа, в которое приведен был я, молодой человек девятнадцати лет, когда получил известие, что в такой-то день господин тайный советник примет меня... Гете был в длинном сером сюртуке, белом галстуке, с простой ленточкой в петлице. Мне показалось, что Гете в старости, вероятнее, был красивее, нежели в молодости. Голос его был полон и благозвучен. Никогда в жизни я не видел более ничего светлее, величественнее и здоровее грандиозного старого Гете".

Голдсмит Оливер (1728-1774) - английский писатель-сентименталист. Литературная деятельность Голдсмита была крайне разнообразной: эссеист, поэт, драматург, романист. Одно из самых известных произведений писателя роман "Векфильдский священник" (1766). Цитируемые М. Форстер строки взяты из поэмы Голдсмита "Покинутая деревня" (1770), с которой русскую публику познакомил в 1902 г. В. А. Жуковский. К переводу этой поэмы обращались в наши дни В. Хинкис и А. Ларин. В нашей книге положен в основу перевод В. Хинкиса.

Поделиться с друзьями: