Запрещенные письма
Шрифт:
— Я тебя возбуждаю?
— Очень.
Меня впервые хотел мужчина, и спавшая во мне доселе женская гордость вдруг проснулась и с улыбкой потянулась. Тайтон уже доказал, что ему можно доверять. Он был со мной наедине в уединенном месте уже несколько часов и не воспользовался ситуацией.
— Я не возражаю.
Он уставился на меня.
— Это потому, что все это ничего для тебя не значит, но я не собираюсь поворачиваться и усаживать тебя на себя сверху. Если я это сделаю, то, черт подери, кончу в трусы.
— Если тебя это так беспокоит, тогда ты можешь помассировать меня.
Закрыв глаза, он коротко кивнул.
— Хорошо.
Я слезла с него, и он откатился в сторону, уступая мне свое место. Закрыв глаза, я положила голову на руки.
— Ты предпочитаешь, чтобы я не снимала топ?
— В обычной ситуации ты бы его сняла?
— Да, но я не обязана, если тебе это тяжело. — Я повернулась и заметила, что его рука немного дрожит, когда ерошит свои волосы.
— Или я могу снять его, пока ты будешь заниматься моей спиной, а потом надену снова, когда ты станешь массировать меня спереди. Так нормально?
— Угу.
Поскольку Тайтон, очевидно, не мог смотреть мне в глаза, я снова спросила:
— Ты уверен?
Он выглядел серьезным, когда кивнул.
Стянув с себя топ, я снова закрыла глаза.
— Хорошо, Тайтон, используй свои сильные руки. — Все это должно было быть забавно, но он был так напряжен, что мне стало немного жаль его. — Расслабься.
— Я расслаблен.
— Нет, ты напряжен и серьезен. Я понимаю, что это ново для тебя, но по другую сторону Стены это обычная вещь.
Откинув мои волосы в сторону, он начал массировать мои плечи.
— Помни о лосьоне, это облегчает задачу.
— О, точно.
Было ясно, что Тайтон обратил внимание, как я массировала его, потому что он тоже двинулся от моих плеч вниз по рукам, пальцам, а затем вниз к моим ногам. Поскольку мы не разговаривали, я прислушивалась к звукам природы.
— Как бы ты описал звук, который издает ветер?
— Я не знаю.
— Когда я училась на писателя, нас учили ономатопее (прим. — звукоподражанию). Это такое описание слов, фонетически имитирующих звук. Как свинья говорит «хрю», а кошка — «мяу».
— Я даже не могу это произнести. Еще раз, что это было — онамото… что-то.
Я рассмеялась и на этот раз произнесла медленнее.
— Ономатопея.
— Красивая и умная.
— Что ты сказал?
— Я сказал, что ты и красивая, и умная
— Забавно, ведь двадцать минут назад ты думала, что я ничего не понимаю в мужчинах.
Я сразу же захотела пнуть себя за то, что вспомнила тот неловкий инцидент с его эрекцией.
— Ты просто очень невинна в своих мыслях. Ты доверяешь людям, которых только что встретила, и это говорит мне о том, что ты никогда не встречала настоящего зла.
— Не встречала.
— Это мило, и я одновременно польщен и встревожен тем, что ты так легко доверяешься людям.
Я повернула голову, чтобы посмотреть на него.
— Я доверяю тебе.
— Я знаю. Но я не уверен, что тебе следует это делать. В данный момент я даже не уверен, что могу доверять самому себе.
— Если бы ты хотел причинить мне боль, ты бы уже сделал это.
— Видишь, ты делаешь это снова. Ты даже не представляешь, как ты прекрасна и соблазнительна. Меня поражает, что ты так храбра рядом со мной.
— Ты тоже довольно бесстрашен рядом со мной.
Он усмехнулся.
— А почему бы и нет?
— Что, если бы я решила использовать тебя в сексуальном плане, пока ты спал?
— Я бы был не прочь.
— Ладно, это плохой пример, но я могла бы украсть твой беспилотник или что-то в этом роде.
Он помассировал заднюю часть моих коленей и переместился к бедрам.
— Ты слишком мила для этого, и это все равно не сработало бы.
— Почему?
— Потому что ты не знаешь, как управлять беспилотником, и тебе потребуется отпечаток моего большого пальца, чтобы запустить двигатель.
— О, ладно, тогда не бери в голову, но я просто говорю, что ты, кажется, тоже мне доверяешь.
— Потому что ты не можешь причинить мне боль.
— Это неправда. Я могла бы привлечь к себе внимание на турнире и сказать, что ты прикасался ко мне. Помнишь твои утренние слова о том, что тебя не должны убить?
Он вздохнул.
— Справедливое замечание.
Поскольку он массировал внутреннюю поверхность моих бедер, я автоматически раздвинула ноги шире, чтобы дать ему место. Это заставило его сбиться с ритма и слегка застонать.
— Ты был прав, Тайтон.
— Я всегда прав, но о чем ты говоришь?
— Твои руки отлично подходят для массажа. Мне нравится.
— Хорошо.
Он продолжал массировать меня, а потом спросил тихим голосом:
— Насчет массажа внутрь и наружу. Ты хочешь, чтобы я это сделал?
Его руки поднялись выше, и что-то странное начало происходить с моим телом.
— Это странно.
— Что «это»?
— Только что я почувствовала щекотку.
Я рассмеялась: мне показалось глупым, что я так реагирую на массаж, который до этого делала сотни раз.
— Ты имеешь в виду, когда я сделал вот так? — Он крепко ухватил меня за внешнюю сторону бедра, а другой рукой скользнул вверх по внутренней стороне бедра, чтобы остановиться в миллиметрах моего самого чувствительного места.
— Ощущения совсем другие, когда ты это делаешь. Может быть, это потому, что я для тебя не просто еще один клиент.
— Черт возьми, ты не просто клиент.
— Я пытаюсь использовать это для книги. Я думаю, Дейдра и Марк могли бы начать с массажа, который перерастет в нечто большее.
— Это было бы горячо.
— Я просто не уверена, что жители Родины восприняли бы это правильно. Я имею в виду, что массаж настолько распространен и несексуален у нас, что читатели просто могут ничего не понять.
— Даже если его рука поднимется так высоко? — рука Тайтона остановилась на пути вверх, кончики его пальцев коснулись моих трусиков.
— Ты ничего не делаешь, только прикасаешься к ткани там. Может быть, мы лишены чувствительности, но я чувствую, что потребуется гораздо больше, чтобы моя аудитория почувствовала во всем этом эротику.