Запретное наслаждение
Шрифт:
– А, черт, – пробормотал Дэвид и отправился на поиски Аарона, которому предстояло на своем люгере доставить сообщение на «Марианну» и запустить в действие всю схему.
Дэниел Поттер развернул записку, принесенную голубятником. Почерк был очень мелким, но четким:
«Вш дч сегодня прибыла в КВ. Скоро КБХ».
Люси каким-то образом добралась до Девона, и скоро состоится рейд за контрабандой.
Проклятье! Его первым побуждением было ворваться в дом леди Кардус и проверить, там ли Люси, однако понимал, что нет смысла поднимать тревогу, так как перед ним лежит доказательство того, что Люси там нет. Томас Форбс, один из лучших его агентов, отправился туда искать оружие против контрабандистов и сообщать обо всем, что может представлять интерес. Он взял с собой только двух голубей и одного использовал, чтобы отправить эту записку, зная, что весть крайне важная.
За всем этим стоит Виверн. Сначала казалось, что он не выдержит давления и отступит, но потом этот негодяй понял, что Люси вместе со своим приданым у него в кармане и прибежит, стоит только поманить. Сейчас Поттер сожалел, что увеличил приданое дочери и дал право распоряжаться деньгами по достижении совершеннолетия. Его ввело в заблуждение ее столь очевидное здравомыслие, да и Элис тоже – она так настаивала на этом. Но им обоим следовало бы помнить, что страстная увлеченность способна лишить здравомыслия любого.
Если им удалось получить лицензию, то, возможно, они сейчас уже женаты. Если так, то придется отложить решение этой проблемы на потом. А пока нужно действовать исходя из того, что время есть и он успеет помешать свадьбе.
Скоро состоится рейд, как и сообщалось в записке. Неудивительно, ведь капитан Дрейк долго отсутствовал, и все это время было тихо. Контрабандисты хотят действовать. В этой суматохе он сможет захватить Люси и благополучно доставить домой.
Поттер посмотрел на улыбающееся лицо Элис, так похожее на лицо их любимой дочери.
– Она запуталась, любимая, но не бойся. Я позабочусь о ней.
Он бросил записку в огонь и отправился в гости к Шарлотте.
Она с радостным удивлением встретила его на пороге.
– Входи, Дэниел.
Пройдя в скромно обставленную гостиную, Поттер сказал:
– Мне нужно ненадолго уехать по делам, дорогая.
– Перед самой свадьбой?
– Именно потому, что наша свадьба так близко. Возникла небольшая проблема, и если я ее не решу сейчас, она помешает нам уехать на медовый месяц, а мне этого не хочется.
– Конечно, и мне не хочется.
Он взял ее за руку.
– Я понимаю, что прошу от тебя слишком многого, но тебе придется взять подготовку к торжеству в свои руки. Я могу на тебя положиться?
Шарлотта зарделась от удовольствия.
– Конечно, можешь, дорогой, так что езжай и ни о чем не тревожься. Желаю удачи.
Поттер поцеловал ее в щеку.
– Я долго не задержусь.
Он вернулся домой, благодаря Господа за то, что Шарлотта оказалась столь здравомыслящей. Он сам упаковал свои вещи, достал деньги из сейфа, оставил короткие инструкции своим клеркам и управляющим и поехал на почтовую станцию, где нанял самый быстрый экипаж, чтобы как можно быстрее добраться до Девона.
Глава 35
Люси проснулась рано – разбудило пение птиц. Она и не представляла, что можно так громко петь и щебетать. Создавалось впечатление, будто сюда слетелись все пернатые Англии и расселись вокруг дома. Качая головой, она сообразила, что раз птицы пением встречают рассвет, значит, сейчас начало пятого утра. На Мейфэре в это время только разъезжаются по домам и ложатся спать.
К ее удивлению, спала она хорошо, несмотря на избыток впечатлений последних двух дней. А может, сон был крепким именно из-за избытка впечатлений. И еще от того, что все ее проблемы разрешились.
Люси села, обхватила руками колени и стала с улыбкой вспоминать вчерашний день, потому что сегодняшний уже наполнил ее радостным предвкушением. Вряд ли им удастся побыть наедине, зато он покажет ей окрестности и все то, что скоро станет ее домом. И они вместе проведут весь день.
Люси бодро встала с кровати и тут же сморщилась от боли в ногах. Надо же, мышцы перетрудились только от подъема к его дому! Она не ожидала такого подвоха, но знала, что с этой проблемой справиться легко. Еще чуть-чуть тренировки, и она превратится в истинную девонширку.
Люси оглядела свои три платья, прикидывая, какое надеть в церковь. Наверное, придется опять идти в дорожном. После службы они отправятся гулять по окрестностям, а это означает, что предстоит ходить по каменистым тропам, крутым склонам и даже бездорожью. Вспомнив, как острые камни впивались в ступни через подошвы, она сказала себе, что нужно как можно быстрее заказать крепкие ботинки.
Вероятно, все уже давно привыкли к громкому щебету птиц, потому что дом был погружен в тишину, когда Люси вышла из комнаты. Спустившись вниз, она обнаружила, что входная дверь не заперта. В Лондоне на ночь запираются все двери, а окна нижних этажей даже забирают решетками. Неужели здесь действительно настолько безопасно?
Люси вышла из дома. Птицы пели на все лады, воздух был восхитительно свеж, да и само утро не чета лондонскому – не просто яркое, а сияющее. Она еще не смирилась с отсутствием городских удобств, но прекрасно понимала, что, будь этот край более населенным, о прозрачном, почти хрустальном воздухе оставалось бы только мечтать.
Можно ли ей отойти от дома? Безопасно ли это? Незапертая дверь утверждала, что да, однако Люси вспомнила о непредсказуемых контрабандистах и, обойдя дом, отправилась во фруктовый сад.
Неторопливо шагая по дорожкам, она размышляла о том, что было бы здорово иметь такой же и в Крейге. Далее ее мысли плавно перенеслись ко вчерашним удовольствиям, и в душе поднялась надежда, что вся ее дальнейшая жизнь будет наполнена ими. Из мечтаний ее вырвал садовник, толкавший перед собой полную тачку чего-то, запахом напоминавшего навоз. Молодой человек поклонился Люси, пожелал ей доброго утра и поспешил дальше.
Не говорит ли его появление о том, что в доме уже все встали? Люси почувствовала, что проголодалась, и, вернувшись к дому, уже собиралась обойти его, чтобы воспользоваться парадной дверью, как вдруг задняя дверь распахнулась и горничная ее окликнула:
– Соблаговолите зайти здесь, мисс. Отсюда ближе до утренней столовой.
Люси оказалась в большой и просторной кухне. В воздухе витали разнообразные ароматы. Пожилая кухарка встретила ее улыбкой.
– Доброе утро, мисс! Что желаете на завтрак? Сэр Натаниель предпочитает говядину, мистер Генри – ветчину, а дамы завтракают яйцами, хлебом и шоколадом.
– Только хлеб, спасибо. И кофе, если можно.
– Конечно, можно, дорогуша. Идите.
Радуясь, что ее уже причислили к членам семьи, Люси вслед за горничной прошла в утреннюю столовую. Она никогда не переживала из-за того, что родилась не в большой семье, но сейчас обнаружила, как приятно, когда за столом собирается много близких людей.