Запретные ночи с вампиром
Шрифт:
– Бринли, мы можем говорить об этом позже. А сейчас мне нужно, чтобы ты пошла в домик, взяла
с собой немного крови и ждала моего звонка. Если я и позвоню, то только ночью.
– Если?
– Да, и если я позвоню, то только потому, что мы в серьезной опасности и нам нужно безопасное
место, чтобы спрятаться. Вампир использует твой голос, чтобы телепортировать нас туда.
– О, черт. До нас дошли слухи, что ты работаешь с вампирами. Я не хотела в это верить.
– Ты сможешь сделать это, Брин?
Она вздохнула.
– Конечно. Но завтра начинается полнолуние. Папа удивится, почему я пропускаю Охоту.
Ах да, Охота. Самый яркий момент существования волчьей стаи. Каждый месяц, в первую ночь
полнолуния, стая собирается на Охоту. Теперь стая его отца была так велика, охватывая Монтану, Айдахо и Вайоминг, что лишь горстка волков выбирались каждый месяц охотиться с Верховным
Лидером стаи. Другие члены стаи и Лидеры меньших стай соберутся на местном уровне для их
ежемесячной Охоты. Приглашение на Охоту с его отцом было огромной честью, равносильной в
мире смертных тому, чтобы быть представленным королевской семье.
Фил вырос, видя как другие оборотни поклоняются его отцу и назвают его Верховным Лидером
стаи. Его отец был самым сильным Альфа-волком в Америке. К двенадцати годам Фил понял, что
его отец жаждет власти больше всего на свете. Он всегда хотел иметь больше власти и контроля
над своими подданными, включая собственных сыновей. А Фил, проклятый тем же генетическим
наследием, что и его отец, был не из тех волков, которые могут смириться с тем, что их
контролируют.
Он глубоко вздохнул.
– Это очень важно.
– Да, я итак поняла. Иначе ты бы никогда не удосужился позвонить.
Он поморщился от негодования, прозвучавшего в ее голосе.
– Спасибо тебе за помощь. Я буду рад увидеться с тобой.
– О, Фил, - ее голос дрожал от волнения.
– Я сделаю для тебя все, что угодно, ты же знаешь. Я буду
ждать твоего звонка. Будь осторожен.
– Спасибо, - он повесил трубку.
Какое-то дурное предчувствие поселилось у него в животе. Хижина в Вайоминге была идеальным
местом, чтобы спрятать Ванду. Никто в мире вампиров не знал о ее существовании. Но стоимость
ее использования может оказаться слишком высокой.
***
Ванда сморщила нос.
– Здесь пахнет кофе.
– Это был склад с кофе в течение ста лет, - объяснил Робби.
– Ковен раньше жил в старом винном
погребе, но его разрушил ураган Катрина.
Ванда обвела взглядом огромную прямоугольную комнату. На стенах виднелись пятна воды, свидетельствующие о том, как сильно затопило склад. Сейчас здесь было сухо и пусто, если не
считать небольшой зоны отдыха, состоящей из дивана и нескольких кресел.
Робби, Золтан и Дугал уже бывали в новоорлеанском Ковене, так что склад был встроен в их
психическую память. Они просто взяли Ванду, Финеаса и Фила и телепортировали их.
Ванда потуже затянула кнут вокруг своей талии.
– А где же все остальные? Я думала, они нас ждут.
Фил указал на камеру наблюдения над главным входом.
– Они наверняка знают, что мы здесь.
– Bonsoir, mes amis, - глубокий мужской голос эхом разнесся по складу.
– Добро пожаловать в наш
дом.
Ванда огляделась по сторонам, а потом подняла голову. По всей ширине склада тянулся балкон.
Из двери в центре комнаты вышла пара. Мужчина был красив, одет во все черное, а женщина
рядом с ним была одета в мерцающее золотое вечернее платье того же оттенка, что и ее волосы.
– Никаких лестниц или ступеней, - пробормотал Фил.
– Хороший способ оставаться в безопасности.
Еще больше вампиров вышло из комнаты наверху. Элегантно одетые, они встали вдоль всего
балкона. Ванда поняла, что Ковен, должно быть, действительно живет в комнате на втором этаже.
Не имея иного доступа, кроме левитации, он защищал их от вторжения смертных.
Человек в черном сошел с балкона и плавно опустился вниз, его черное пальто развевалось вокруг
него, пока он изящно не приземлился на первом этаже. Он поклонился.
– Я Кольбер Грандпид, к вашим услугам.
– Ванда Барковски, - она протянула руку.
Он наклонился, чтобы поцеловать ее.
– Очаровательно.
Пока Кольбер здоровался с остальными вампирами и Филом, Ванда наблюдала, как с балкона
спускаются еще более хорошо одетые вампиры.
– Я Жизель, - блондинка в золотом платье поцеловала Ванду в щеки.
– Для нас большая честь
видеть тебя здесь.
Честь? Ванда не видела особой чести в том, чтобы быть приманкой. И эти элегантные вампиры
выглядели одетыми скорее для похода в оперу, чем для битвы с Казимиром.
– Ах, вы понимаете, что может быть битва?
Жизель склонила голову набок.
– Насколько я понимаю, сражение произойдет в Вампирском Блюзе. Это и есть наш план, не так
ли?
Ванда вздохнула.
– Да, но...
– Не волнуйся, ma cheri, - Жизель похлопала ее по плечу.
– Наши лучшие фехтовальщики будут
сопровождать тебя в клубe. Многие из них потеряли своих близких во время Великой вампирской
войны 1710 года. Они горят желанием отомстить.
– Отлично, - Ванда криво улыбнулась.
– Тогда все довольны.
Она взглянула на Фила. Он был хмурым всю ночь, его взгляд повсюду метался, как будто он
ожидал опасность на каждом шагу.
Кольбер обнял Жизель за тонкую талию.
– А где Скарлетт и Тутси? Я думал, что они первыми спустятся вниз.
– Они все еще возились с косметикой в ванной, когда я видела их в последний раз, - Жизель
улыбнулась Ванде.
– Они твои самые большие поклонники.
– Поклонники?
– Ванда моргнула, когда из комнаты наверху на балкон выбежала какая-то фигура.
–
Вау.
Серебряное платье было полностью покрыто блёстками и сверкало, как диско-шар. Ее глазам