Запутанное течение
Шрифт:
— Дай мне ленту.
Меррик застонал и попытался ударить меня, но Панго связал его слишком крепко.
Дельмар обхватил рукой широкую шею Панго и засмеялся.
— Черт, мы двое забавная парочка.
— Яра отдыхает? — спросил я.
Панго вскинул зеленую бровь, сделал еще один глоток мартини и направился в кухню.
— Вроде таймер прозвенел, нет?
— Панго, — я тянул «о», пока он не повернулся.
Он поставил бокал.
— Ладно. Скажу правду. Ее тут нет.
— Что значит, ее тут нет? Где она?
— Она сбежала.
— Она снова пошла повидаться с Ллойдом? — спросил Дельмар.
Панго смотрел на потолок, качая головой и стороны в сторону.
— Не совсем. Возможно «сбежала» — не то слово. Скорее упорхнула в гнездышко.
— Гнездо сирен! — я зашагал через комнату, готовый задушить его.
Дельмар встал между нами.
— Успокойся, давай выслушаем, почему. Панго не стал бы связывать Меррика, не будь на то веской причины.
— Конечно, не стал бы. Я единственный, кому нравится быть связанным, — Панго послал воздушный поцелуй Меррику, который бурчал что-то сквозь кляп.
Я отошел от всех. Мыслями я был уже на улице и рассекал океан. Мне нужно было найти Яру.
— Начинай объяснять, Панго, и побыстрее.
— Технически, вы моя тетя, — сказала я Отабии. — Разве вы не обязаны мне помогать? Разве не связаны кровью, или, как там еще, со своей погибшей сестрой?
Отабия кружила по затопленной гостинной, где сидели Никси и я. Каждые десять секунд она испускала пронзительный крик. От постоянного дерганья ее черная челка качалась перед глазами, которыми она быстро моргала. Это было немного пугающе и тревожно.
— С вами все в порядке? — спросила я ее.
Никси положила свою голову мне на колени, крутя в руках прядь моих волос.
— Она голодна и окружает тебя.
— Окружает?
— Сейчас время ее обеда, а твой нежданный визит вынудил ее защищаться. Это ее естественный инстинкт — считать тебя хищником. Она хочет покинуть наше гнездо.
— Но ты в порядке, находясь здесь со мной.
— Я думаю, это хорошо, что ты тут, — переливающиеся красные волосы Никси щекотали мне ноги каждый раз, когда она двигала своей головой. Ее сестры меня пугали, но что-то в ней меня успокаивало.
— Почему ты так добра со мной, а она, — я взглянула на Отабию, — кажется, меня ненавидит?
Рубиновые глаза Никси излучали радость.
— Я обязана жизнью твоей матери. Ни одна другая водная душа за всю историю не была «повышена» до сирены. Я могла бы умереть, как и остальные, если бы она не выбрала меня в качестве своей замены, — ногти бордового цвета на ее босых ногах указывали на Отабию. — Она и Мариза всегда были сиренами. Они просто злятся от того, что Клео решила оставить их и стать человеком.
Белая цапля тихо уселась на подоконник, но противно закричала, когда в комнату влетела Мариза. Она так сильно хлопала коричневыми крыльями, что волосы разлетелись у меня по лицу.
Отабия испустила еще один пронзительный крик.
— Бестолковая гарпия! Я целый час звала тебя. Где ты была?
— Еще раз назовешь меня гарпией, — грозилась Мариза, — и я выщипываю все твои перья.
Отабия продолжала наворачивать круги по комнате. Мариза оглядела меня с ног до головы и быстро заморгала. Она кружила следом за своей сестрой, но чуть медленнее.
— Я пришла сюда за помощью, — объяснила я. — Мне просто нужны ответы.
— Тебе нужны ответы? — прошипела она. — Отлично! Они у меня они есть, но прежде тебе придется отпить у меня кровь, чтобы узнать правду.
Я сильно сглотнула.
— Тебе придется поймать ее на слове, — Никси провела пальцем по моей шее. — Она может больше не предложить такого.
Я обещала Трейгану, что больше никогда не буду пить кровь, но когда я рассказала сиренам, что планы морских жителей и Селки, на мой взгляд, неверны, они не лишили меня возможности узнать правду. Если Отабия предоставила мне шанс, чтобы спасти мою жизнь и Трейгана, то разве это не стоит того, чтобы сделать малый глоток крови?
— Хорошо, — пробормотала я.
Цапля влетела в комнату. Факелы вспыхнули бушующим огнем. Никси соскочила с моих ног. Мариза и Отабия двигались так быстро, что казались сплошным черно-коричневым пятном. Неожиданно все три сестры оказались в дюйме от моей лица, их зрачки расширились, а сами они качали головами и щелкали языками.
Отабия с важным видом расправила крылья, скрипя зубами в сторону Никси и Маризы, пока те не отошли.
— Моя. Она моя, ведьмы. Старые курицы!
Отабия схватила мои запястья и дернула меня за ноги. Ее пальцы казались твердыми и грубыми. Большим пальцем она проткнула мне кожу. Я посмотрела вниз. Ее пальцы оказались когтями, изогнутыми, уродливыми и страшными. По моей руке потекла кровь.
Никси и Мариза запели, а их крылья затрепетали. Почему я согласилась на это? У меня было настолько дурное чувство, словно я могла умереть в считанные минуты.
— Сначала я выпью твою кровь, — Отабия облизала свои темно-серые губы. — Иначе я умру с голоду и не смогу поделиться воспоминаниями.
Другие сестры засмеялись. Я поняла, что она лжет, но была не в том положении, чтобы спорить. Чем дольше она держала меня, тем сильнее становилась боль в запястьях.
— Хорошо.
Крылья Отабии обвили нас так быстро, что я не успела заметить реакцию Никси и Маризы. Мы были заперты в полной темноте. Две другие сестры неистово пищали по другую сторону стены, которую образовали крылья Отабии, но я сосредоточилась на низком дыхании.
— Тебе лучше делиться страшными воспоминаниями, — проурчала она. — Печаль, страдание — вот, что мне нужно от тебя.
Я ничего не видела. Ни ее лица, ни глаз… только тьма.
— Как на счет ночи, когда умерла моя мама?
Она ослабила хватку на моих запястьях. Ее влажный язык успокоил жжение, но затем ее зубы впились в мою плоть, и я вскрикнула от боли. Но мои крики ослабли, как только она стала высасывать тепло из моей руки, и мы закружились в холодной темноте.
Я пережила заново ту ночь, когда умерла моя мама.
Звезд не было видно. Я сидела на качелях, мотая маленькими, босыми ножками туда-сюда, заставляя качели раскачиваться. Сверчки сильно стрекотали, когда ветер пронизывал пальмы своим дуновением. Ко мне подкрадывался розоватый туман. Трава клонилась к земле, и перезванивались металлические колокольчики, когда легкий ветерок долетел до крыльца. Я закрыла глаза, как только ветер подул мне в лицо, развевая мои волосы по ветру так, будто мог унести меня. Затем он тихонько засвистел, провожая меня через входную дверь в дом.