ЖАНРЫ

"Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17
Шрифт:

И в этот момент пробудилась стая ветрогонов.

Джорон настолько отвлекся на вражеский строй, что перестал обращать внимание на столпившихся на палубе ветрогонов. Он не видел реакции лишенных ветра, наконец разглядевших глаза Ветрогона. Не видел говорящих-с-ветром, когда их призвали лишенные ветра. Оказался не готов к ярости, которая овладела ветрогонами. Они щелкали клювами и пускали в ход когти, координировали свои атаки. Впереди шли лишенные ветра, говорящие-с-ветром следовали за своими тюремщиками. Вулкан, который поколениями ждал своего часа, обрушился на морскую стражу «Сестры змея». Ветрогоны кусали их и продолжали наносить удары когтями даже после того, как враги умирали, и лишенным ветра приходилось подталкивать их дальше, направляя ярость своих сородичей.

– Миас, – крикнул Джорон, но она его не слышала, смертельная схватка с Барнтом продолжалась, и Миас ее проигрывала.

Джорон снова попытался к ней пробиться, но перед ним возник Тассар с окровавленным мечом в руке.

– Пришло время умереть, Твайнер. – Тассар бросился на него и оттолкнул назад – Джорон выругался.

Он знал, что не мог победить Тассара. Джорон никогда не был хорошим фехтовальщиком, а Тассар упражнялся с клинком с того самого момента, как смог держать оружие в руке.

– Ты мне никогда не нравился и будешь умирать медленно, Твайнер, – с усмешкой заявил Тассар.

У себя за спиной Джорон услышал крик – и узнал голос Ветрогона. Он повернул голову, вопреки всему надеясь, что она не пострадала. Ветровидящая гордо стояла у поручней, продолжая призывать шквал. Джорон понимал, что поступил как глупец – кто еще отвернется во время поединка с таким бойцом, как Тассар. Морской страж сделал выпад, направленный в живот Джорона, жестокий и убийственный – Джорону предстояло умереть в жутких страданиях.

И в этот момент время замедлило свой бег.

Он увидел кровавое сражение, бушевавшее вокруг.

Кровь и перья, оглушительный шум. Все исчезло. Конец. Вот он. Его душа освободится, чтобы отыскать костер Старухи и присоединиться к отцу. Найдет место возле ее огня.

Тассар исчез.

Его атаковали три или четыре ветрогона, Тассар рухнул на палубу, и Джорон увидел его перекошенное лицо.

– Нет! Нет! – кричал Тассар, а Джорон видел лишь белые перья и розовую кожу.

Путь на корму был свободен.

Джорон помчался по сланцу, скользя мимо сражавшихся детей палубы. Квелл убила одного из морских стражей и занялась вторым. Барнт сумел бросить Миас на палубу. И поднял меч, меч Джорона.

– Нет! – закричал Джорон – ничего другого ему не оставалось.

Он на мгновение отвлек Барнта – Миас сумела откатиться в сторону, – и теперь Джорон оказался достаточно близко, чтобы стать угрозой для Барнта. Тот метнулся вперед и обрушил на Джорона серию ударов, которые тот с трудом парировал копьем. Он отступил, и Барнт рассмеялся. У него за спиной Миас лежала на палубе, пытаясь восстановить дыхание.

– Я убью тебя твоим собственным клинком, – крикнул Барнт и пошел в атаку.

– Нет, – сказала Квелл, вставая между Джороном и Барнтом.

Кровь текла из ран у нее на виске и плече. В одной руке она держала курнов, в другой – костяной нож, наставила кинжал на Барнта.

– Этот меч, – сказала Квелл, – тебе не принадлежит, и на сей раз я доведу дело до конца.

– Предательское ничтожество, – вскричал Барнт и нанес рубящий удар.

Она приняла клинок на курнов и вонзила костяной нож Барнту в грудь. Затем отступила на шаг и ударила плоской частью курнова Барнта по голове, сбив его с ног.

– Прекратить сражение! – крикнула Миас. – Супруг корабля побежден! Корабль принадлежит мне! Прекратите!

Ветрогоны продолжали сражаться. Десяти гребцам Джорона, из которых осталось семь, пришлось отступить за Мадорру и Ветрогона с «Дитя приливов», которые их защищали.

– Ветрогон! – крикнула Миас. – Прекратите сражение!

Но ни Мадорра, ни присоединившийся к нему Ветрогон не смогли остановить других ветрогонов, пока они не прикончили всю команду «Сестры змея». Остались только Миас, Джорон и семеро гребцов.

Наступила тишина.

Ветрогоны застыли на месте, их белые одеяния были перепачканы кровью. Миас посмотрела в сторону остального флота Ста островов.

– Нам нужно уносить ноги, – сказала она.

– Да, – не стал спорить Джорон.

– Я думаю, мы заберем этот корабль, – заявила она.

– Но нас всего девять человек? – возразил Джорон.

Миас улыбнулась, и Джорон снова увидел женщину, которую так хорошо знал, супругу корабля, которой ему так не хватало.

– Девять человек с «Дитя приливов», – сказала она, а потом указала на стаю ветрогонов, и ее улыбка стала еще шире, – у нас есть почти сотня новых членов команды. Это будет совсем не трудно.

41

Побег

После того как Джорон натянул веревку и завязал ее, он подумал о том, как далеко зашел. Прежде он бы не поверил, что девять женщин и мужчин вместе со стаей ветрогонов, не имевших никакой подготовки, смогут заставить массивный костяной корабль двигаться. Он считал, что для этого необходима полная команда в сотню человек или даже больше, которые завязывали бы веревки и управляли крыльями.

Конечно, теперь он знал, что это совсем не так, даже в тот момент, когда его удивило намерение Миас захватить корабль, а не сбежать на флюк-лодке к Брекир. И вообще, Джорон сомневался, что во всем их флоте наберется достаточное количество людей, чтобы хватило на команду еще одного боевого корабля, но в душе Миас всегда жил пират, к тому же Джорон находил странную радость в ее алчности. Проблема с «Сестрой змея» состояла не в том, чтобы заставить корабль начать движение, – это была легкая часть, в особенности со свежим ветром и почти сотней ветрогонов, готовых помогать. Нет, команда требовалась для тонкостей управления кораблем, работы с рулем, такелажем и, самое главное, остановкой. Пока крошечная команда готовила корабль, Миас стояла на корме, смотрела на далекий горизонт и флот Ста островов.

– Они будут нас преследовать? – спросил Джорон.

Она покачала головой.

– Нет, нас разделяет достаточное расстояние, и они не видели того, что здесь произошло. Только после того, как мы улетим, можно ждать от них каких-то действий. – Она усмехнулась и потерла повязку, закрывающую отсутствующий глаз. – Впрочем, они слишком далеко, чтобы нас догнать. Теперь этот корабль стал нашим.

– Но стоит ли нам его забирать, Миас? – спросил он.

Она слегка напрягалась, но тут же расслабилась.

– Почему, хранитель палубы?

– Я боюсь, что у нас недостаточно детей палубы во всем флоте, чтобы наскрести команду для «Сестры змея». – Он коснулся задней мачты. – Пусть он и великолепен. – Миас посмотрела на зоресветы, мерцавшие над кораблем.

– Когда я в первый раз поднялась на палубу черного корабля, Джорон, – сказала она, – я считала его трупом, мертвым грузом. – Она сделала вдох и показала на крылья. – Но я вижу этот свет – вот настоящие, действительно мертвые вещи, которые нам следовало оставить в живых много лет назад. Мы убивали наших детей – и для чего – ради красивых огней? – Она посмотрела на палубу, где множество ветрогонов пробирались через безжизненные тела, изредка с любопытством на них поглядывая. – Мы ослепляем и порабощаем тех, кто мог стать нашими союзниками. У меня было много времени, чтобы подумать, Джорон. – Миас постучала по повязке, закрывающей глаз. – О том, что мы делаем и что считаем правильным.

Поделиться с друзьями: