Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Заря над Скаргиаром

Ивахненко Ирина Анатольевнана

Шрифт:

Итак, вот беглый очерк некоторых лиц, которые, за исключением принца, собрались сегодняшним утром (по меркам аристократов, разумеется) во дворце Виреон-Зор к традиционному утреннему приему. В целом придворных было около сотни, и в залах стоял неясный гул от их голосов, разносясь эхом по дворцу.

Стоило Аскеру появиться в дверях Зала Бесед, как с дюжину голов разом повернулись в его сторону. Придворные беззастенчиво принялись разглядывать новичка, а когда он проходил мимо них, отворачивались и начинали перемывать ему кости. Аскер шел, словно под перекрестным огнем: он вообще чувствовал себя неловко, если на него было направлено пристальное внимание, а враждебное внимание — тем более. Слухом Аскер старался уловить каждое слово, сказанное о нем, а боковым зрением пытался разглядеть и запомнить говорившего. Вслед ему неслись шепотки и подхихикивания, но он делал вид, что безразличен ко всему окружающему. Аскер искал короля.

Король расположился в одном из кресел, во множестве расставленных под стенами в Зале Совещаний. Окруженный министрами и куртизанками, он, казалось, был всецело поглощен беседой с ними. Увидев перед собой Аскера, он вздрогнул от неожиданности и, улыбнувшись, чтобы скрыть неловкость, сказал:

— Как вы бесшумно ходите, Аскер. Знакомьтесь, господа, — повернулся он к остальным, — господин Лио Фархан Аскер, из Валиравины. Я должен сказать, что государство в большом долгу перед господином Аскером: он оказал его главе неоценимую услугу.

О характере этой услуги король предпочел не распространяться: несмотря на то, что о его связи с Фаэслер Сарголо знала вся столица, приличия должны были быть соблюдены.

— Сегодня утром, Аскер, вы рассказывали мне вашу историю, — продолжал король, — но вы, по-моему, ее не закончили. Расскажите же нам продолжение.

Аскер внимательно окинул взглядом собравшихся. Пять пар глаз впились в него, ожидая, что же скажет эта новая королевская игрушка. Толстый Ринар вытирал платком вспотевший лоб, Галор сложил губы трубочкой и скрестил руки на груди — как делал всегда, приготовившись слушать. Дервиалис с высоты своего роста смотрел лениво и презрительно, скрывая внутреннее напряжение. Фаэслер придвинулась поближе к королю, положив изящную ручку ему на плечо. Атларин улыбнулась Аскеру, желая ободрить его, но он в этом не нуждался.

Рассказав о своем приезде в Отеру, Аскер пустился подробно расписывать, где какая улица находится, что за дома там стоят и кто в них живет. Ни словом не упомянув о своем визите в оружейную лавку, он долго распространялся о модах и о своей точке зрения на них, причем обе дамы в продолжение всего рассказа смотрели ему прямо в рот. Покончив со своим пребыванием в Отере, Аскер пропустил встречу с разбойниками и сразу перешел к описанию Бреганского турнира.

— Вы были на Бреганском турнире? Любопытно послушать, — сразу отозвался Дервиалис. Ему, как военному, было интересно все, связанное с такими состязаниями; к тому же, у него была мечта: получить призы во всех состязаниях. Но, хотя он неоднократно участвовал в турнирах, это пока была только мечта.

Аскер рассказал, как много народу съехалось на турнир в этом году, а потом перешел к описанию правил турнира. Но правила знали все, включая дам, и его попросили перейти к поединкам.

Все было ничего, пока Аскер не дошел до той части своего повествования, в которой он сам выехал на арену. По мере развития событий глаза слушателей раскрывались все шире, пока не стали похожи на чайные блюдца.

— Этого не может быть! Вы лжете! — зарычал Дервиалис, не выдержав. Среди тех призов, которые ему так и не удалось заполучить, копье тоже было.

— Да вы, господин Аскер, — кричал он, нависнув над Аскером всем своим телом, — с вашей-то комплекцией копья и в руках не удержите, я уже не говорю о том, чтобы сшибить им кого-нибудь с седла!

Два других министра реагировали спокойнее, потому что не были военными и за ратной славой не гнались.

— Не знаю, что побудило вас ко лжи, господин Аскер, — спокойно сказал Ринар, — но, в любом случае, вы сильно ухудшили то благоприятное мнение, какое у нас сложилось.

Фаэслер кинула на Аскера взгляд, полный презрения, и отвернулась.

— Мой король, позвольте мне оправдаться, — сдержанно сказал Аскер. — Прикажите принести копье из моей комнаты.

Король был признателен Аскеру за этот маленький скандал, несколько разогнавший придворную скуку. Хлопнув в ладоши, он подозвал к себе лакея и отослал его в комнату Аскера за копьем. Пока лакей бегал, во всем Зале Совещаний стояла напряженная тишина: все придворные забросили свои разговоры и ожидали, чем закончится эта перепалка.

Но вот запыхавшийся лакей появился в дверях, подбежал к королю и с поклоном подал ему копье.

— Гм… «Победителю четыреста тридцать девятого турнира в Брегане», — прочитал король вьющуюся по спирали вокруг древка надпись. — Настоящее… — он недоуменно оглянул собеседников. — Нет, в самом деле, настоящее! Господа, посмотрите, вот копье с Бреганского турнира!

Придворных не надо было просить дважды. Они все разом ринулись поглазеть на приз, и вокруг короля возникла изрядная давка. Аскер отошел в сторону и теперь стоял в углу зала, иронично улыбаясь. К нему подошла Атларин. Она была привычна к таким сценам, но, перехватив взгляд Аскера, сказала:

— Нур Пресветлый, ну и свалка! Каждый лезет вперед, каждый хочет быть первым!

— Но это не всем удается, — заметил Аскер.

Атларин с удивлением обернулась. Ей было непонятно, относилось ли заявление Аскера к толпе придворных вокруг копья или, возможно, к ней самой, которой в борьбе с Фаэслер тоже не удалось стать первой.

«А он совсем не прост», — подумала Атларин.

«А она неплохо понимает намеки», — подумал Аскер.

К ним подошел Дервиалис, которому только теперь удалось выбраться из толпы. Задрав подбородок вверх и уперев руки в боки, он стал перед Аскером и посмотрел на него сверху вниз.

— Поздравляю, господин Аскер, — процедил он сквозь зубы, едва сдерживая поток брани, рвущийся наружу. — Ну и шуму вы тут наделали!

— Только благодаря вам, господин Дервиалис, — парировал Аскер, — это не моя заслуга. Именно вы изволили обратить свое благосклонное внимание на то, что я… как бы это сказать… несколько привираю, и только благодаря этому обстоятельству на свет божий выплыло копье, которое сейчас с таким усердием рассматривают господа придворные…

В течение всей этой длинной фразы, произнесенной самым бархатным тоном, Дервиалис закипал, как медный чайник. У себя в армии он привык к беспрекословному подчинению, при дворе его уважали и боялись. Единицы могли говорить с ним в таком тоне, для прочих же был один исход — дуэль.

Атларин всполошилась. Она видела, к чему идет дело, и желала помешать поединку всей душой. Дервиалис был редкостным противником и не стеснялся в средствах, а Аскер… Какие бы у него ни были заслуги в ратных делах, но на таком красивом лице не должно появиться ни одного шрама! Атларин открыла рот, но Дервиалис уже закипел.

— Господин Аскер! — выпалил он. — Вы оскорбили меня, и я вызываю вас на поединок!

— За вами право выбирать оружие, — раздался сзади глуховатый старческий голос.

Поделиться с друзьями: