Затмение Тьмы. Схождение
Шрифт:
– Нелегко быть невестой сотрудника ФБР. Длительные командировки и частые вызовы в любой момент дня и ночи. Не говоря уже о профессиональном риске при исполнении должностных обязанностей.
– Не сложнее, чем быть приемной дочерью лейтенанта полиции Нью-Йорка.
– В этом ты права. Поэтому ты нашла себе жениха из государственных структур? Чтоб он соответствовал твоему великому отцу?
– Скорее, чтоб мой отец смог немного утихомирить свое эго, – я усмехнулась, но тут же стерла все веселье с лица. – Пап, можешь ответить честно на один вопрос?
– Конечно. Что ты хочешь узнать?
– Старик требовал от тебя провести допрос кого-то, кого он считал демоном. Кого он имел в виду и что произошло с этим стариком в парке?
– Ты о мистере Майерсе? Не стоит обращать внимание на бредни пожилого человека. Мистер Майерс несчастный и одинокий человек. Он получил контузию в сорок семь лет, и в свое время наблюдался у специалистов. У него нет семьи и родни. Старик несчастен и одинок, поэтому привлекает к себе внимание со стороны.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Мистер Майерс приходит ко мне каждую неделю с рассказами о преследующей его нечисти. Его истории безумны, как и он сам. Я думаю обратиться в социальные службы с запросом о принудительном лечении. Старику явно требуется помощь специалистов и наблюдение со стороны государственных органов.
– Ты отправишь его в лечебницу? Это… это жестоко.
– У меня нет другого выбора. Старик может сойти с ума и наброситься на кого-то из людей, поверив в собственные иллюзии. Это угроза общественной безопасности граждан.
– Может, ты и прав, – в подобные моменты я всегда соглашалась с отцом, понимая невозможность доказать ему обратную точку зрения. – Так что за историю он рассказал в этот раз?
– По рассказу мистера Майерса в центральном парке на него напал парень, которого старик принял за демона, – отец громко рассмеялся. – Патрульные заметили происходившую стычку и взяли обоих под стражу до выяснения всех обстоятельств.
– Тебе удалось что-то выяснить? Кто этот парень и что произошло между ними?
– Парень отказывается разговаривать. Молчит и не реагирует на допросы. Если ситуация не изменится, мне придется запросить специалиста по подобным вопросам.
– Парень молчит? Может, он иностранец и не понимает наш язык? При нем были какие-то документы?
– Ничего. Мы уже несколько раз проводили осмотр. Парень нем как рыба.
– Пап, а можно мне увидеть этого молчуна? – во мне зажглась надежда, что я смогу найти материал для очередного расследования.
– Дейра, не начинай свою детективную деятельность. Твоя фамилия не Винчестер, чтоб искать монстров и изгонять нечисть, – посыл отца был предельно ясен, как и его яростный отказ на мою просьбу. – Забудь об этом. Займись настоящей работой и выполни поставленную боссом задачу в лучшем виде. Я верю в тебя.
– Спасибо, пап, – я вздохнула, выражая свою покорность перед отцом. – Если будут новости о банкире, сообщи мне.
– Обязательно, – отец одарил меня широкой улыбкой. – Дейра, Маргарет и Роберт будут рады, если ты придешь на ужин в эту пятницу.
– С радостью посещу отчий дом, – упоминание семьи и близких согрело душу. – Роб уже подал документы на поступление?
– Он ждет результатов всех экзаменов, но его выбор предельно ясен всем нам.
– Он решил идти по стопам своего отца?
– К счастью или сожалению, но да. Решил идти в полицейскую академию и стать детективом.
– У него был отличный пример перед глазами. Лучшего детектива, чем ты, я в жизни не встречала.
– Твой брат считает, что он переплюнет отца в успехах, – отец встал из-за стола и вновь заключил меня в объятия. – Береги себя. И постарайся не искать загадок там, где их нет.
Когда я вышла из кабинета, то решила совершить крайне опрометчивый поступок. В глубине души я понимала, что подобная выходка может дорого мне обойтись. Но желание узнать правду было сильнее здравого смысла.
Спустившись в подвальное помещение, я подошла к пожилому и располневшему сотруднику службы безопасности. Офицер Джонс был охранником камер заключения уже столько времени, сколько я себя помню. Этот темнокожий мужчина всегда вызывал у меня теплые чувства, и мы были друзьями еще с тех пор, когда он угощал меня кофе втайне от отца.
– Вик, как поживает главный блюститель закона города Нью-Йорка? – я одарила мужчину широкой улыбкой и протянула ему захваченные из кабинета отца пончики. – Небольшая взятка с моей стороны может считаться нарушением закона?
– Малышка, как я рад тебя видеть, – мужчина улыбнулся, оголив ряды желтых и кривых зубов. – Твоя взятка толкает меня на самое страшное преступление. Набор лишнего веса в моем случае будет караться смертным приговором.
– Мириам продолжает контролировать твой вес? – я засмеялась, вспоминая строгую жену здоровяка. – Вик, у меня есть небольшая просьба к тебе.
– Ко мне? В чем дело? – Виктор напрягся, смирив меня хмурым взглядом. – У тебя проблемы?
– Ничего подобного. Но я хотела попросить тебя дать мне возможность увидеть парня, что привезли сегодня вместе с мистером Майерсом.
– Зачем тебе это? – здоровяк сощурил глаза в недоверчивом взгляде. – Отец в курсе твоей просьбы?
– Отец не знает об этом. И я буду признательна, если ты оставишь наш разговор втайне.
– Дейра, – из Виктора вырвался тяжелый вздох. – Я не могу пропустить тебя. Лейтенант мне голову открутит, если узнает об этом. А он обязательно узнает. От него невозможно ничего скрыть.
– Вик, дай мне пару минут. Я хочу понять, что за история произошла в парке и что старик имел в виду, когда назвал парня демоном.
– Малышка, ты вновь принялась за старое? – темные брови мужчины свелись вместе. – Тебе скоро тридцать лет. Пора подумать о семье и детях. А ты продолжаешь гоняться за чем-то необъяснимым. Детка, не забывай, что жизнь идет здесь и сейчас. Не проведи ее понапрасну.
– Ты прав, – поняв, что здоровяк ни при каких обстоятельствах не пустит меня к заключенному, я оставила попытки незаконного проникновения. – Мой жених сказал бы то же самое.
– Барри отличный парень. Тебе повезло с ним.