Заточённый ангел
Шрифт:
– Поневоле в проклятья поверишь… – прошептал он со злостью.
– А ты не веришь?
– Я в Бога верю.
– А в алхимию? В фей? В темных духов и в волшебные травы? Уж ты-то в травы должен верить непременно.
– Знаешь… – вырвалось у него, – лучше в ангелов. Но ты не ангел, Жаклин. Ты ведьма. Что тебе от меня нужно? К чему эти вопросы? Кому какое дело до старых легенд о нашей семье? Мне нечего сказать. Ко мне все это не имеет никакого отношения.
– А ты уверен? Мальчик мой, может быть, ты… боишься?
Анри деланно рассмеялся.
– Ты о чем? С какой стати мне чего-то боятся?
Он сделал еще глоток кофе и обвел глазами комнату. Взгляд зацепился за портрет белокурого мужчины на туалетном столике. Мастерски исполненная фотография. Молодой яркий красавец модельной внешности. Весело улыбается, взгляд чуточку надменный… Захотелось вдруг о нем расспросить, но юноша счел, что это невежливо. Жаклин же уловила направление любопытного взгляда.
– Не смотри на него, – потребовала она сухо.
– Почему? – удивился Анри. И не удержался от вопроса: – Ему бы не понравилось, что я здесь?
– Он умер, – коротко ответила Жаклин.
– Прости…
Она не произнесла обычного «все в порядке» или что-то в этом роде. Просто промолчала. Анри и так-то здесь не нравилось, а уж теперь…
– Позволь, я пойду. Благодарю за ночь – не сомневаюсь, что чудесную. Но мне пора.
Женщина встрепенулась.
– Мы еще встретимся, обещаешь?
– Нет, – ответил он не раздумывая. – Послушай, Жаклин… У нас было приятное мимолетное приключение. Такие встречи и ценны именно тем, что неожиданны, кратковременны, стремительны… Попробуешь повторить – и все испортишь.
– Сейчас иди, – кивнула она. – Но зря ты пытаешься улизнуть от меня насовсем. Я легко найду тебя, Анри, если захочу. А разве можно не хотеть… тебя?
Глава 3
Анри распростился с Жаклин куда суше, чем той хотелось, и вышел из дома.
Она некоторое время сидела, задумчиво глядя на недопитую им чашку кофе и покачивая на мыске наполовину снятую туфельку. Потом встряхнулась, с горечью взглянула на портрет молодого мужчины и взяла в руки телефон.
Мелодия пиликала и пиликала, тоскливо повторяясь. Жаклин хмурилась. Потом набрала другой номер.
– «Pays de merveilles», добрый день, – услышала она.
– Соедините с Рене Шатильи, пожалуйста.
Вскоре бархатистый обволакивающий мужской голос вежливо произнес:
– Слушаю вас.
– Почему не отвечаешь на звонки? – зашипела Жаклин.
– Ах, это ты. Телефон дома забыл, – засмеялись на том конце. – Подожди, возьму у приятеля мобильник, сейчас перезвоню.
Через пару минут раздался звонок, женщина раздраженно нажала на кнопку вызова.
– Что за ерунда? – накинулась она на своего собеседника. – Ты вообще чем там занимаешься?
– Ты чего такая сердитая, сестренка? – Рене, кажется, ничуть не обиделся. – Чем занимаюсь, спрашиваешь? Вот только что в редакцию приехал. Весь вечер и часть ночи посвятил нашим делам, дорогая. Проспал, – он издал звучный смешок.
– Да? – Жаклин постепенно остывала. – Ночная часть работы включала в себя тесное общение с красивой девушкой? Конечно же, способной предоставить исчерпывающую информацию.
– Да, как-то так, – с удовольствием подтвердил Рене.
– Ты их своим голосом как сирена заманиваешь, – фыркнула его сестра. – А угадай, с кем я провела ночь?
– Без понятия, красавица. Это может быть кто угодно.
– Повежливей, братик, не столь уж я неразборчива. Ладно, все равно не угадаешь. Это был Анри Делоне.
Рене ответил не стразу.
– И как тебя понимать? – спросил он наконец. – Осуществляешь новый коварный план?
– Да никакого плана. Случайно его в ночном клубе подцепила. Даже не узнала поначалу. У него губа разбита и лицо в синяках. Уже потом только, когда домой ко мне ехали, в профиль разглядела.
– Ну ты даешь! – взорвался Рене. – Хватаешь в клубе первого попавшегося мальчишку, не поинтересовавшись даже, кто такой, тащишь домой… Он тебя разбитой губой, что ли, прельстил? Кстати, вот как раз об этом уже можно кое-что рассказать заинтересованной публике. Мальчик видел мою статью?
– Да, я ему показала.
– Злился?
– А то нет! У него лицо такое было… Даже стало жалко бедняжку. Ничуть не сомневаюсь, что влетело-то ему от семейки – пятнает кристальную репутацию Делоне.
– О, про репутацию – это смешно! Да, ты права. Именно в семье его избили.
– Редкостные мерзавцы.
– А он лучше?
– Будешь снова смеяться, Рене, но знаешь… кажется, лучше.
– Что происходит, сестра моя?
Жаклин свободной рукой налила себе вина в хрустальный бокал, потом скинула обувь, переместилась с телефоном на кровать.
– О, видел бы ты, как он танцевал! – со вздохом протянула она, сделав глоток. – И даже с синяками – такой красавчик.
– Слушай… Ты на него запала, что ли?
– Похоже на то.
– За одну ночь?
– А этого мало?
– И что теперь? Меняем планы?
– Ни за что! – отчеканила женщина. – Образец номер пять я, между прочим, на нем уже опробовала.
– Подожди… в начале разговора ты была какой-то слишком взвинченной. Он тебя чем-то обидел? А говоришь – не мерзавец… придушу сопляка!
– Обидел… не сказала бы. Напротив, очень вежливый юноша. Бароны в роду, этикет с младенчества…
– А-а-а, понял… отказался встречаться?
Жаклин промолчала.
– Что ж, значит, есть повод отомстить и этой невинной жертве, – усмехнулся в телефон Рене.
– Что-то и правда важное узнал?
– А то!
– Хм… Любопытно, что там за красотка, из-за которой ты на работу просыпаешь и дома все забываешь.
– Главное, голову не забываю никогда. А красотка… хорошая девочка. Да, ты была права, дорогая. С Делоне не нужно спешить. Они уже сами подготовили себе пышные похороны… будем долбить их капля за каплей в самые больные места. Пускай плачут кровавыми слезами…