Завещание
Шрифт:
Когда стрелка завершила второй круг и начала третий, я сказал ему:
— Вам лучше остаться здесь. И знаете, попробуйте несколько раз глубоко вздохнуть. Честное слово, это здорово помогает.
Ни в центральном холле, ни на лестнице, ни наверху никого не было. Тогда я вошел в библиотеку. На меня в изумлении уставились четыре пары глаз. Вся четверка столпилась возле стола, на котором были навалены груды бумаг. Конечно, мне бы следовало деликатно отозвать полицейского офицера в сторону, пригласить его вниз и тихо показать свою находку, чтобы дальше все пошло законным чередом. Но так интересно было посмотреть на выражения их лиц, что я доложил голосом дежурного, отдающего рапорт начальнику:
— В приемной нами сделано одно открытие. Точнее, в баре, что за драпировками. Там на полу лежит Нейоми Кари. Мертвая.
Ничего определенного я не заметил. Стоффер просто уставился на меня с идиотским видом. Прескотт, откинув голову, глядел, пожалуй, с испугом.
Лейтенант Бройзен рявкнул:
— Мертвая? Кто такая Нейоми Кари?
— Женщина, — ответил я. — Та самая, что наследует все состояние Хауторна… Ее удавили собственным шарфиком: язык вывалился наружу. Внизу находится мистер Данн. Я бы посоветовал вам воспользоваться этим телефоном.
Лейтенант обратился к трем остальным:
— Сидите здесь и продолжайте заниматься бумагами. — Потом ко мне: — Пошли.
И первым двинулся к выходу. Я зашагал следом. Мы спустились по лестнице, попали в приемную и приблизились к драпировкам. Данн, который до сих пор так и не изменил своей позы, даже не шелохнулся. Я раздернул портьеры и сказал:
— Там, за баром.
Бройзен протиснулся в узкий проход, согнулся чуть ли не вдвое, но сразу же выпрямился и заговорил:
— Я иду в библиотеку звонить. Мистера Данна я бы попросил остаться здесь до моего возвращения. — Его глаза скользнули по моей физиономии. — Вы Гудвин, человек Ниро Вульфа?
— Точно.
— А где сам Вульф?
— Насколько я понимаю, пошел куда-то наверх. Именно он отправил меня предупредить вас.
— Он был с вами, когда вы ее нашли?
— Да.
— Как давно это случилось?
— Минуты три-четыре, максимум пять назад.
— Будьте добры, подежурьте у парадной двери, пока я управлюсь наверху. Последите, чтобы никто не выходил из дома.
— Конечно, послежу.
Подумав о размерах жилья и количестве его обитателей, а также о всевозможных ограничениях и осложнениях, которые должны были начаться минут через девять с приездом первого отряда представителей правосудия в радиофицированной машине, а также сообразив, что именно натворил Ниро Вульф за те самые две минуты, я пришел в ужас. Ни о чем бы я, конечно, не догадался, если бы не моя давнишняя привычка смотреть во все стороны. Но все-таки где-то в глубине души у меня затаилось сомнение, иначе я бы не стал открывать входную дверь и озираться. На улице чего-то не хватало. Я вытянул шею, дабы проверить ближайшие машины, и буквально сосчитал их. Несомненно, «седана» не было. Ни там, где я его оставил, ни в каком-либо другом месте.
И разумеется, Вульф не мог уехать один, потому что хотя теоретически и знал, как водить машину, но практически сразу бы потерял сознание только при мысли о том, что ему надо сесть за руль.
Поскольку Нейоми Кари из дома не выходила, а значит, и поста Орри Кэтер не покидал, то Вульф был уверен, что шофер для него найдется.
Я взглянул на ту арку, под которой раньше стоял Орри. Его там не было. Ну что же, все окончательно прояснилось. Если бы Орри находился там, он бы непременно заметил меня и дал о себе знать.
Я пробормотал:
— Да, обыкновенный смертный действительно не способен разобраться в поступках гения. «Неисповедимы пути твои, Вульф!» — лучше не скажешь. Если бы я только догадался схватить его за полу, когда он уходил.
Из-за угла показалась машина, возвещающая о своем приближении громкой сиреной. Вот она завернула на Шестьдесят седьмую и резко затормозила у тротуара. Из кабины выскочили два человека в полицейской форме и побежали ко мне. Я гостеприимно распахнул двери прямо у них перед носом.
Так начался утомительный и безрезультатный шестичасовой период, уготованный мне судьбой в образе Ниро Вульфа. К полуночи я уже был способен прогрызть дыру в оконном стекле. Поскольку в дело, хотя бы одним своим присутствием здесь, были замешаны «влиятельные люди», то вся администрация округа и города, начиная с окружного прокурора, комиссара и далее по нисходящей, перебывала теперь у Хауторнов. Куда ни плюнь, всюду торчало какое-нибудь официальное лицо.
Что касается соблюдения моих собственных интересов, то у них было столько же шансов, сколько у пуделя в своре ищеек.
Начать с того, что через каждые десять минут кто-нибудь подходил и справлялся о местонахождении Ниро Вульфа. И мне это настолько надоело, что всякий раз приходилось стискивать зубы, удерживаясь от страстного желания треснуть очередного по голове.
Вскоре после появления первой партии блюстителей порядка лейтенант Бройзен увел меня в музыкальный салон. Интервью было кратким и малозначительным: практически его интересовало только то, как именно мы обнаружили труп. Я все ему выложил без утайки. Я совсем не был против того, чтобы сохранить для личного пользования сведения о пристрастии Дейзи к подслушиванию (кто бы сказал заранее, не потребуется ли такая козырная карта для нашей фирмы в будущем?), но мне полагалось объяснить, чего ради я надумал заглянуть за стойку бара, а изобретать что-то новое было неблагоразумно, поскольку Данн вполне мог выложить правду. Поэтому ничего я скрывать не стал.
Ну а потом он опять загнал меня наверх. Вы, мол, должны остаться и все такое. Но несмотря ни на что, основным вопросом был один и тот же: «Где Вульф?»
В библиотеке никого, кроме Ритчела из «Космополитен Трест Компани», который с оскорбленно-непроницаемой физиономией смотрел в угол, и совершенно незнакомого мне полицейского, не было. Пришлось оттуда смыться.
Из холла появился Прескотт, заприметил меня, остановился рядом, оглянулся и спросил вполголоса:
— Где Вульф?
— Не знаю. Не надо спрашивать. Я действительно не знаю.
— Нам необходимо…
— Я не знаю!
— Не говорите так громко. Мы должны оградить от дела Юджина Дэйвиса. — Он убеждал настойчиво и вкрадчиво: — Его никто не видел, кроме Вульфа, вас и меня. Уж Вульфа я бы уговорил. Они не должны знать, что Юджин сюда приходил. Если у вас спросят…
— Дохлый номер. Вы бы лучше успокоились. Его впустил дворецкий.
— Теркера я заставлю…
— Нет, сэр. Безусловно, некоторые вещи полицейские от меня не услышат, но эта не входит в их число. Послушайтесь моего совета и не трогайте дворецкого.
Он схватил меня за лацкан:
— Говорю вам, если только полиция разнюхает, что Дэйвис был здесь, если начнет на него нажимать…
— Ничего не могу поделать, мистер Прескотт. Очень сожалею. Я и так терпеть не могу утаивать что-то от полиции, а в данном случае это и вовсе бы означало напрашиваться на неприятности. Мне они ни к чему…
Меня прервали шаги на лестнице: вниз спускался Энди Хауторн. Оказалось, его отец просто мечтает видеть Прескотта в комнате миссис Хауторн. Прескотт снова взглянул на меня полусердито-полуумоляюще, но я непреклонно покачал головой.