Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Теперь вы говорите полную чушь.

– Возможно. Но вам следует это понимать. Какой длины были стебли в букете, который Штауффер подарил Эйприл?

Он вновь стал терпеливым и методичным. Слушая, как они пережевывают деталь за деталью, и автоматически записывая их диалог на нелинованную бумагу – лучшее, что мне удалось раздобыть в этом доме, – я думал о том, что пока все наши усилия ни к чему не привели. Единственная наша добыча – этот василек на ветках шиповника. Но на нем дела не построишь. Ведь там целый сад васильковых кустов, если, конечно, васильки растут на кустах. И разумеется, Дэйзи сама могла все это выдумать от нечего делать.

Я без особого энтузиазма перебирал в голове варианты, когда зазвонил телефон. Я снял трубку. Это был Сол Пензер. К тому моменту, когда я выслушал его четкий и детальный рапорт, Вульф закончил с Дэйзи и она поднялась, чтобы уйти.

Я проводил ее до двери и вернулся к столу.

– Если хотите знать мое мнение, – заметил я, – то было бы гораздо лучше и выгоднее для нас, если бы мы занимались только завещанием, а убийство оставили бы полиции. Из всех…

– Это был Сол?

– Да, сэр.

– Ну?

– Он занимался лифтерами, чистильщиками обуви и прочими в том же роде. Джонни успел завязать отношения с пятью молодыми женщинами, прежде чем его вышвырнули из здания, но на сегодняшний вечер у него назначено свидание с дамой в ресторане. Вам этот ужин дорого обойдется. Дэвис женат и проживает со своей женой, по крайней мере формально. Когда Наоми Карн была его секретаршей, он закрутил с ней роман. Того рода, который выше разумения Мэй Хоторн. То есть лямур. Потом он впал в тоску и пристрастился к выпивке. Пока информация отрывочная. По Прескотту ничего интересного. Известно только, что он угощает всех дорогими сигарами, платит подчиненным хорошую зарплату и не лапает дамочек за колени. Сол нащупал несколько многообещающих направлений. Что касается конфиденциального стенографирования для Прескотта в марте тридцать восьмого года, то пока по нулям.

Вульф поджал губы:

– Терпеть не могу растрачивать таланты Сола на такие пустяки… – Он приподнял плечи. – Ничего не поделаешь. Сколько сейчас времени?

– Пять минут шестого. Не желаете заняться раздвоением Дэйзи?

– Не сейчас. Меня хочет видеть мистер Прескотт. Сначала пиво. Потом проверь, здесь ли еще мисс Карн и кто с ней. Потом мистер Прескотт.

Я рысью спустился на первый этаж. В вестибюле никого не было видно, поэтому я открыл дверь, ведущую в глубь дома и заорал:

– Тернер!

Через мгновение появилась горничная и сказала, что дворецкий поднялся наверх. Я же сказал, что всего лишь хотел попросить отнести в библиотеку три бутылки пива для мистера Вульфа. Затем я направился в гостиную с намерением взглянуть на мисс Карн.

Но не смог. Ее там не было. Единственным, кого я застал в комнате, был мужчина примерно моего телосложения. Он ходил из угла в угол, засунув кулаки в карманы брюк. Я остановился и с удивлением уставился на него. Он надел брюки, но я все равно его узнал.

– Привет, – сказал я.

Он перестал ходить туда-сюда и хмуро на меня взглянул. Прежде чем он вымолвил хоть слово, я все понял. И помог мне в этом не столько собственный опыт, сколько наблюдения. Ты пьешь всю ночь и вырубаешься. Тебя отвозят домой и бросают на кровать. Когда ты приходишь в себя, то понятия не имеешь, какой сегодня день. Или когда в твоей голове пустили линию метро. Или сколько человек было на твоих похоронах. Но чувствуешь, что срочно должен сделать нечто крайне важное. Ты натягиваешь штаны, суешь ноги в ботинки и с трудом выбираешься на улицу. Доползаешь до первого заведения, заказываешь скотч и вливаешь его в себя. При этом не менее четверти порции проливается мимо рта. Вторую порцию ты заглатываешь аккуратнее. Когда прибывает третья, руки у тебя уже почти не дрожат и ты не проливаешь ни капли. Ты все еще не в силах сообразить, какую дату показывает календарь, но уже ощущаешь себя готовым справиться с тем, с чем нужно справиться, и кидаешься в бой.

– Кто вы? – спросил он таким голосом, что я испугался за его здоровье. – Мне нужен Гленн Прескотт.

– Да, сэр, – ласково пропел я. – Конечно же, я понимаю. Не пройдете ли со мной вот в эту дверь?

– Я не пойду ни в эту дверь, ни в какую другую. – Он широко расставил ноги, по-прежнему оттопыривая кулаками карманы брюк. – Пусть он сюда придет. Так и передайте ему…

– Да, сэр, конечно, сэр. Но эта комната в некотором роде проходная. Сюда то и дело кто-нибудь заглядывает. И на этих стульях сидеть не очень-то удобно. Я буду рад привести мистера Прескотта куда бы вы ни сказали. Но я искренне считаю, что в библиотеке вам будет гораздо удобнее. – Я попятился к выходу. – Не желаете убедиться лично? Я вас провожу. Если вам не понравится, то сможете вернуться сюда.

– Мне-то понравится. А вот ему не очень. – Он продолжал стоять. Затем неожиданно буркнул: – Не нужно провожать меня в библиотеку. Я знаю, где это. – И двинулся к двери так быстро, что чуть не сбил меня плечом.

Я шел за ним по пятам, пока он поднимался по лестнице. Рассчитывал и дальше двигаться в таком же порядке, чтобы подтолкнуть его в нужном направлении, если он переоценил свое знакомство с расположением комнат. Однако он подошел прямо к двери библиотеки и распахнул ее резким движением. Я вошел вслед за ним, затворил дверь и объявил Вульфу:

– Мистер Юджин Дэвис.

Дэвис гневно оглядывался по сторонам.

– Где Прескотт? – Его взгляд остановился на Вульфе. – А вы кто такой? – Потом на мне. – Что за шуточки? Вы не Тернер! Я послал Тернера за Прескоттом!

– Все хорошо, – проворковал я. – Мы его сейчас разыщем для вас. Я не дворецкий, а детектив. Детективы лучше, чем дворецкие, ищут нужных людей. Это мистер Ниро Вульф.

– Какой еще, к черту…

Он вдруг запнулся. Можно было подумать, что кто-то сунул руку ему в череп и щелкнул там переключателем. Легкая судорога пробежала по его лицу. Плечи напряглись и затем снова расслабились. И когда он сфокусировал взгляд на Ниро Вульфе, глаза его больше не были мутными и воинственными. Они были внимательными, умными и настороженными.

– О, – произнес он. Его голос изменился не меньше, чем глаза. – Вы Ниро Вульф.

Вульф кивнул:

– Да, это так.

– Вы здесь, чтобы доказать, что Хоторна убили. Или не убили. Понятно. – Он повернулся ко мне: – Значит, Тернер привел ко мне вас, а не Прескотта. И наверняка сказал вам, что я пьян. Но я пришел сюда, чтобы поговорить с Прескоттом. Пойду найду его.

Он сделал шаг к двери, но Вульф остановил его:

– Одну минуту, мистер Доусон!

Он замер и стоял так четыре секунды к нам спиной, потом медленно повернулся.

– Меня зовут Дэвис, – сказал он, четко выговаривая каждую букву. – Юджин Дэвис.

– Но только не на Одиннадцатой улице. Там вы Эрл Доусон. И откуда вам стало известно, что Ноэла Хоторна убили? Вам сообщил мистер Прескотт? Или вы узнали об этом от мисс Карн, когда ужинали с ней вместе вчера вечером?

Дэвис неплохо себя контролировал. Догадываясь, что сейчас происходит в его желудке, я не мог не восхищаться его самообладанием. Он молча стоял и смотрел на Вульфа, покусывая нижнюю губу. Наконец он сделал несколько шагов к стулу – ровных и неторопливых, сел и спросил:

Поделиться с друзьями: