Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Нам нужно встретиться с градоначальниками Дальги. Это ведь возможно?

— Думаю, это можно организовать… — задумался стражник, рассматривая монету. Ощупав ее немного, а после слегка надкусив, он убедился, что врученная ему монета была из серебра. — но сперва надо будет заполнить кое-какие документы, затем дождаться соответствующего разрешения капитана стражи, затем сделать досмотр. А вот уже после…

Голос стражника был прерван звоном еще одной серебряной монеты, которую тот ловко поймал. Довольно улыбнувшись, он быстро спрятал полученную взятку, после чего кашлянул и сказал:

— Вижу, что вы — люди порядочные, и вряд ли будете устраивать беспорядки в нашем городе. Я ведь прав?

— Конечно. — улыбнулся ему Иннес.

— Хорошо. — ответил стражник, а затем обернулся и крикнул: — Открывай ворота, Грог! У нас тут гости к градоначальнику!

— Понял! — послышалось откуда-то из-за стены.

В тоже мгновение огромные врата чуть содрогнулись, издав при этом глухой металлический скрежет. Словно избавившись от многовекового плена, множество внутренних механизмов быстро заскрипели и зазвенели, прейдя в движение. И всего через несколько минут, стальные врата медленно отворились, позволяя путникам лицезреть длинные и грязные улицы Дальги, по которым бродило огромное количество людей самой разной наружности: обычные жители, что спешили по своим делам; группы вооруженных бандитов, что ошивались возле местного борделя, не забывая при этом лапать местных «работниц»; редкие представители знати, укрытые в плотные плащи, старающиеся не привлекать к себе внимание. Не обошлось и без бродяг — несколько групп почти полумертвых оборванцев было замечено Итаром в тесных проулках.

— Вам сейчас прямо ехать надо, — сказал худощавый стражник, указывая рукой направление. — Доезжаете во-о-он до того перекрестка, и направо, вдоль улицы. В конце и найдете дом градоначальника.

— А как мы его узнаем? — задал вопрос Рандалл.

— Поверь, ты его сразу узнаешь. — усмехнулся стражник, возвращаясь на свой пост.

Группа, простояв на месте еще некоторое время, все же двинулась вперед.

Вдоль улицы, по которой они ехали, можно было лицезреть бесчисленные ряды деревянных домов, что походили на громадные коробки, которые кто-то небрежно разбросал и сложил друг на друга. Казалось, что хватить даже легкого толчка, чтобы все это хрупкое равновесные мгновенно нарушилось. Рядом с некоторыми домами, под самодельными шатрами, располагались небольшие базарчики. Если немного присмотреться к ним, то можно было найти очень много товара, которого на обычных базарах было не найти. Например, на одном из подобных базарчиков Итар сумел найти Фалагниты — редкий и очень востребованный товар для магов и тех, кто изучает науку.

— А здесь… очень оживленно. — заметил Рандалл, оглядываясь по сторонам.

Народу вокруг и вправду было очень много. Даже их лошади с трудом передвигались, стараясь никого не задавить.

— Действительно. — согласился с ним Иннес. — Если сравнивать увиденное со слухами, то разница на лицо.

— Это с какими слухами? — спросил его Рандалл.

— С теми, в которых бандиты бесчинствуют, насилуют и убивают обычных жителей прямо на улицах, а местные власти бездействуют, лишь наблюдая за всем этим. Хотя их тоже можно понять — зачем им вмешиваться в дела своих «работников», которые обеспечивали город золотом и товаром? Даже если жители решаться обратиться за помощью к градоначальнику, тот всегда может откупиться от них парой золотых монет. И плевать, если кто-то потерял жену, а его дочь изнасиловали у него на глазах. — с отвращением сказал Иннес, держа поводья в руках.

Итар решил оглядеться.

Как ни странно, но вся эта своеобразная «солянка» в Дальге неплохо так уживалась друг с другом, не смотря на различные взгляды и мировоззрение. Бандиты вели себя достаточно мирно, не переходя дозволенной грани, а жители Дальги спокойно разгуливали по улицам, не опасаясь за свою безопасность. На улицах даже резвящихся детей можно было заметить; те беззаботно гонялись друг за другом со звонким смехом. И это не говоря уже о торговцах, что иногда оставляли свой товар без присмотра. Казалось, они вообще не боялись того, что его могут украсть.

— Если я правильно помню, то пять лет назад прошлого градоначальника Бакстера сместил бывший офицер почившего Императора — Оливер «Стальной Буйвол». И то, что мы с вами сейчас видим, скорее всего, тоже его работа.

На сколько было известно Итару, все, кто ранее являлся градоначальником Дальги, были сильными и известными личностями. Среди них были и бывшие полководцы империи, и известные бандиты, и даже некоторые представители благородных семей. И каждый из них старался держать город в стальных рукавицах; кто-то делал это на благо города, а кто-то наоборот — таким образом выжимал из него все возможные соки. Как раз ко второй категории и относился прошлый градоначальник Дальги — Бакстер Увелони. Некогда известный аферист и шулер, чьи ум, изворотливость и связи позволили очень быстро пробиться в ряды «благородных», а затем уже и завладеть самой Дальгой. Его правление отметилось многочисленными и жестокими смертями неугодных, бюрократией, а также абсолютным беззаконием. Не было ни дня, чтобы кого-нибудь не убили или изнасиловали.

Впрочем, продержался Бакстер на посту градоначальника не долго…

— Расскажи мне о Оливере, Иннес. Что он за человек?

— Думаю, Оливера можно охарактеризовать как волевого, гордого, сильного и харизматичного человека. Проще говоря — воин, что признает только силу и честь. Еще будучи простым наемником, он быстро превзошел своего командира, а затем победить его в дуэли. После он собрал свою собственную армию и стал грабить города и крепости Империи. О его силе и отваге ходит множество слухов, а его безумный стиль боя и вовсе поражал всех свой дикостью. За это, собственно, его и прозвали «Стальной Буйвол». К тому же, он успел прославить и как превосходный полководец. Битва с офицером Загрой под Риертом тому прямое доказательство.

— Стой, так Загра пал от руки Оливера? — удивился Рандалл. — До меня, конечно, разные слухи доходили… Та-а-ак, о ком же тогда говорили?.. А, вспомнил! Вроде в баре, в котором я останавливался, говорили о Грильде…

— Думаю, тебя не совсем обманули. — ответил ему Иннес. — Грильд действительно скрещивал клинки с Загрой, но из-за тяжелой раны он был вынужден признать поражение. Конечно, были и другие, кто пытался победить Загру, но лишь Оливеру удалось не только победить его, но и убить. Как, собственно, и множество других, подающих большие надежды, молодых офицеров Империи. Как не трудно догадаться, подобные потери не смогли уйти от внимания Императора. К всеобщему удивлению, Император отказался от уничтожения неугодного смертного и поступить иначе — он самолично растоптал не только армию Оливера, но и его гордость, как воина, таким образом продемонстрировав ему истинную силу, которую тому никогда не достичь. Думаю, дальше вы и сами знаете, что произошло. — на что остальные лишь безмолвно кивнули.

— А он интересная личность.

— Согласен с вами, господин. — сказал Иннес.

— О-о-о! — неожиданно оживился Рандалл. — А тот стражник не соврал, когда говорил, что мы сразу же узнаем нужное место. Такую махину трудно не заметить.

— Похоже, мы и правда на месте. — согласился с ним Иннес.

Прямо перед ними находилось достаточно большое и высокое здание. Оно сильно выделялось на фоне остальных, менее взрачных домов: чистые, бледно-желтые стены, украшенные изысканной резьбой; пара толстых колон, что поддерживали достаточно просторный балкон; крупные и аккуратные квадратные окна. Также, если взглянуть чуть выше, можно было заметить, что широкую крышу покрывала ярко-красная черепица. Еще один признак того, что владелец этого здания — кто-то очень богатый и известный в Дальге.

И пока Итар с его офицерами любовались этой усадьбой, ее крупные дубовые двери мгновенно открылись, а из них показался крепкий и статный мужчина в возрасте пятидесяти зим. На нем был дорогой темный костюм, что обычно носили дворецкие, а его правый глаз украшал серебристый монокль.

— Добро пожаловать в Дальгу, принц Итарион. — учтиво поклонился дворецкий, приветствуя гостей.

Итар на мгновение замер; столь быстро и неожиданно раскрылась его личность. Рука непроизвольно легка на рукоять меча, а глаза быстро пробежались по ближайшим округам, пытаясь отыскать хоть какое-то подозрительное движение или деталь.

— Не стоит беспокоиться! — на строгом и волевом лице дворецкого появилась легкая улыбка. — Просто наш город не очень велик, так что слухи о всех новых посетителях в нем расходиться очень быстро. Особенно о таких, как вы. Прошу, мой господин уже ждет вас внутри.

Чуть помедлив, Итар все же спешился с лошади и последовал за улыбающимся дворецким. Но он по-прежнему не снижал бдительности, удерживая руку на мече. Ведь кто знает, что могли подготовить для них внутри самой усадьбы. Его примеру последовали и Иннес с Рандаллом.

Поделиться с друзьями: