Здравствуй, Хогвартс в сапогах!
Шрифт:
Драко и Блейз пробежали несколько кварталов и аккуратно высунулись из-за какого-то здания.
— Вон… — Блейз указал на парочку, входящую в «Сладкое королевство». Оттуда как раз выходило Гриффиндорское Трио, с удивлением воззрившись на Тео и его пассию. Отойдя на порядочное расстояние Трио переглянулось и захохотало.
— Ну, уж если и эти ржут, тогда я не знаю что и думать… — Драко покачал головой и зашел в магазин.
Внутри было негде яблоку упасть, но Драко и Блейз все же переместились поближе к прилавку, где как раз стояла сладкая парочка. В «Сладком королевстве». Ха-ха.
— … И еще птичьего молока для моей девушки. — Закончил заказ Теодор и приобнял свою спутницу. Та положила голову Ноту на плечо.
Драко скривился.
— Мерлиновы панталоны, запретите им размножаться… Какие же дети у них должны быть, о ужас…
— Да ладно тебе! — Блейз хлопнул друга по плечу. — Завидовать надо молча. Тем более смотри, как они друг другу подходят.
— Ой, Тео, спасибо! — Раздалось в другом углу магазина. — Птичье молоко, ням-ням, вкус детства… — Девушка закрыла глаза от удовольствия.
— Я так и знал, что ее дятлы вскормили, — Хмыкнул Малфой и потащил Блейза в «Три метлы».
Сорока минутами позже. Бар «Три метлы». За столиком возле окна сидят Блейз, Драко и Панси. Блейз что-то рассказывает, яростно жестикулируя, Панси слушает и посмеивается, а Драко смотрит на прохожих и иногда вставляет язвительные комментарии.
— О, да ты слишком жесток, Драко! — Расхохоталась Панси и откинулась на спинку стула.
Блейз и Драко отхлебнули от кружек со сливочным пивом. — Они же даже похожи с Ноттом — тот же цвет глаз, волос, манеры. Я опасаюсь, что они родственники, ну да ладно.
— Нашел же себе свою копию… — Блейз улыбнулся. — Кстати, а сколько девушек было у Нотта?
— М-м-м… — Драко отвернулся от окна. — Он говорил, что шесть.
— Значит две. — Уверенно заявила Панси.
Парни с удивлением переглянулись.
— О, я вас умоляю… — Улыбнулась девушка, — Если хочешь узнать, сколько у парня было девчонок, спроси у него и подели ответ на три. Народная мудрость.
— Неправда! — Хором воскликнули Драко и Блейз.
Панси только хмыкнула.
Директор школы магии и волшебства Хогвартс, он же полковник Дамблдор тоже решил прогуляться про Хогсмиду. И, проходя по мосту, увидел излишне ретивого шестикурсника, которым не разрешено было покидать пределы школы.
— Рядовой! — Окликнул Дамблдор парня. Тот, как видно было по его изменившемуся лицу, подумал что-то нецензурное и подошел к директору.
— Почему не отдаете честь рядовой?! — Вопросил полковник.
— В сто сорок седьмом пункте Устава сказано, что честь на мосту не отдается, товарищ полковник! — Бодро отрапортовал шестикурсник.
Дамблдор задумался. Сей свод законов он прочитал несколько раз, но… Мало ли что от русских можно ожидать.
— Могу я идти, товарищ полковник?
— Вы свободны.
Уже у себя в кабинете директор открыл Устав.
— Так, так… Пункт сто сорок семь, говоришь… Ага…
Дамблдор склонился над книжицей, в пункте сто сорок семь которой писалось: «Солдат должен быть находчив и смел».
— Молодец… Уважительно произнес полковник и улыбнулся себе в бороду.
— Что сделаешь… — Панси посмотрела вслед уносящемуся Малфою. Тот, все же иногда поглядывая в окно, вдруг подскочил, извинился и убежал, на ходу поправляя волосы.
— А ты что думаешь? — Девушка, вертя в руках кружку от сливочного пива, внимательно посмотрела на Блейза.
— Э-э-э… — Блейз решил, что тема гриффиндоско-слизеринской любви не будет сейчас воспринято благодушно. — Еще по пиву?
Гермиона, оставив Гарри и Рона пускать слюни в магазине «Все для квиддича», сидела на лавочке и ела мороженое, которое таяло и так и норовило капнуть ей на одежду.
Слизнув языком каплю мороженого, бегущую по ее запястью, она увидела Драко Малфоя, который, прислонившись к стене дома напротив, следил за ней.
— Я тоже хочу.
— Мороженого?
— Нет. Быть каплей.
Гермиона, не ожидавшая такого ответа, поперхнулась и закашлялась.
— А пуффендуйцы, я смотрю, времени зря не теряют… — Улыбнулась Панси, оборачиваясь, чтобы еще раз посмотреть на представителей самого трудолюбивого факультета, еле державшихся на ногах. Те праздновали победу.
— А то! Я, например, видел двоих, так они были настолько пьяны, что рубашка одного была заправлена в брюки другого. — Хмыкнул Блейз Забини, тоже провожая взглядом победителей эстафетного соревнования.
Дойдя до центральной улицы, Панси остановилась. — А вот тут, мой милый Блейз, я тебя покину.
— О да, это очень верное решение… — Произнес слизеринец, провожая взглядом белокурую Луну Лавгуд.
Паркинсон проследила за его взглядом.
— Луна Лавгуд. Шестой курс Когтеврана. Не советую. Кстати, как же та, что была у тебя до этого?
— О, эта… — Блейз скривился и пожал плечами. — Когда я смотрю на нее, то никак не могу примириться с мыслью, что у ее души нет такого пышного бюста. [16]
— Да ты что. — Девушка улыбнулась. — Ищем душу, значит. Что-то новенькое. Ну что же, удачи! — Панси помахала Блейзу рукой и направилась в сторону площади.
Парень посмотрел на свое отражение в витрине, остался удовлетворен увиденным и подошел к газетному киоску, перед которым сейчас стояла Луна.
16
Станислав Ежи Лец.
— Этот журнал, — Блейз указал на издание, которое сейчас как раз рассматривала Луна, — я тебе не советую. На первый взгляд толстый, а читать нечего.
Девушка подняла на Блейза свои большие светлые глаза и отложила журнал.
— А почему ты не с Драко?
— А почему ты не в Хогвартсе?
— Мне тоже дали увольнение.
— Драко как всегда мечется между высокими идеалами и желанием сделать кому-нибудь пакость. Один-один, дорогая, — Улыбнулся Блейз.