Зелёный Стрелок
Шрифт:
Осмотр замка продолжался долго. Беллами с видом любезного хозяина водил гостей по всем помещениям, показал и знаменитые подвалы, в которых когда-то томились пленники.
Разочарованная вышла оттуда Валерия. Нигде в замке не оказалось и намека на существование тайника! Все осмотренное строго согласовалось с планами замка, которые она досконально изучила.
И вдруг ее осенила дерзкая, почти отчаянная мысль.
– Мистер Беллами, - сказала она старику, - могу я поговорить с вами наедине?
Тот подозрительно взглянул на нее.
– Конечно... Я велел подать чай в библиотеке. Если желаете - пройдемте туда.
Когда двери закрылись за ними, хозяин отошел к камину и спросил:
– Ну, о чем вы хотите говорить со мной?
Голос его звучал резко, в нем чувствовалась скрытая угроза. Этого было вполне достаточно, чтобы к Валерии вернулось мужество.
– Я хочу, чтобы вы сказали мне кое-что, - спокойно выговорила девушка.
– Я скажу вам все, что найду возможным.
– В таком случае, вот что, - проговорила Валерия намеренно неторопливо, - где моя мать?
Ни один мускул не дрогнул на лице Беллами. Он даже ни разу не моргнул и продолжал стоять неподвижно, уставившись на нее.
– Где моя мать?
– повторила Валерия.
Все тело старика теперь сотрясалось от злобы. Его красное лицо приняло другой оттенок, углы рта загнулись книзу еще больше.
Медленно, словно против воли, он протянул к Валерии руку, но она, испуганная его видом, отступила.
В это время раздался голос:
– Прикажете подложить еще одно полено в огонь, сэр?
Беллами в бешенстве оглянулся на человека, осмелившегося вторгнуться к нему в святилище. Это оказался новый дворецкий - вкрадчивый, почтительный, невозмутимый.
Старик сделал невероятное усилие, чтобы совладать со своим бешенством.
– Я позвоню вам, когда вы мне будете нужны, Филипп, - сказал он холодно.
– Я думал, что вы сегодня свободны.
– Я рано вернулся, сэр.
– Убирайтесь!
Беллами буквально выпалил эти слова. Дворецкий поклонился и с достоинством вышел, затворив за собой дверь.
Старик повернулся к побледневшей девушке.
– Вы, кажется, сказали что-то про вашу мать?
– хрипло произнес он. Должен сказать, вы удивили меня... Я никогда не был знаком с вашей матушкой, мисс Хоуэтт. Нет, я никогда не встречал ее, как не встречал и вас.
Он покашлял, потом продолжил.
– Вы жили в Нью-Йорке в том же отеле, что и я, в июле 1914-го года. На мое имя приходила большая корреспонденция, хотя я уехал на время в Англию. Мне писали люди, считавшие, что я нахожусь в Нью-Йорке, и кажется, 14-го июля целая пачка писем была украдена. Может быть, похититель увидел в них что-то, заставившее его подумать, будто я знаю, где ваша матушка... Это весьма вероятно. Мне нет дела до того, что думают воры - будь то мужчины или женщины. Я не знаю, где находится ваша мать...
– продолжал он монотонно, подчеркивая каждый слог.
– Совсем не знаю, если только она не умерла и не лежит в могиле. А если бы и знал, не мое дело говорить об этом вам, мисс Хоуэтт. Вероятно, она умерла. Большая часть пропавших людей оказываются умершими. Нигде нельзя так легко спрятаться, как в могиле... Там уютно и безопасно.
Резким движением головы старик отпустил ее, и взгляд его был совершенно безразличным. Неуверенной походкой она направилась к двери.
Один раз Валерия оглянулась и увидела, что Беллами впился в нее взглядом. Злоба, светившаяся в его глазах, была ужасна.
– Что случилось? В чем дело?
Спайк бросился к пошатнувшейся девушке и взял ее под руку.
– Ничего. Мне стало немного дурно. Выведите меня на воздух, мистер Холленд!
Она огляделась, в надежде увидеть дворецкого, но того уже не было поблизости.
Пока они медленно шли по тропинке, Юлиус Савини рыскал в поисках того же лица.
– Старик требует вас!
– сказал секретарь тихо.
– Он взбешен.
– Я тоже немного взбешен, - ответил дворецкий и спокойно отправился к Беллами, чтобы встретить его гнев.
– Как вас зовут?
– заорал на него старик, как только он вошел в библиотеку.
– Филипп, сэр, - Филипп Джонс!
– Сколько раз я говорил вам, чтобы вы не входили в эту комнату, тем более, что я не звал вас...
– Я думал, что здесь гости, сэр.
– Вы думали, да? А вы слышали, что говорила девушка?
– Она молчала, когда я вошел... Мне показалось, что вы показываете ей какой-то фокус. Даже в самых лучших семьях господа любят показывать гостям фокусы, - сказал дворецкий, машинально подымая крошку с коврика перед камином, - мне очень жаль, если я оказался...
– Что?.. Я не понял!
– сказал Абель, совершенно озадаченный.
– Это французское выражение...
– Черт вас побери! Не употребляйте при мне французских выражений! снова заорал хозяин.
– И если вы еще раз войдете сюда без спроса, я вас выгоню. Поняли?
– Беллами указал ему на дверь.
Глава 29. РАССКАЗ
Гуляя в сумерках у себя в саду и обдумывал случившееся за последние сутки, Валерия неожиданно увидела, как что-то белое перелетело через стену.
Она поспешила подобрать записку, прочла несколько наспех нацарапанных строчек и положила ее в карман.
В десять часов к ней явился гость в лице Джемса Федерстона. Мистер Хоуэтт знал о его приходе, а Валерия ждала в коридоре.
– Я рада, что вы пришли!
– быстро сказала она.
– И хочу поблагодарить за то, что вы для меня сделали... А прежде всего, хочу вам рассказать историю миссис Хельд.
Они были одни в гостиной и могли поговорить без помех.
– Прежде всего разрешите вернуть вашу вещь. Горничная нашла это сегодня утром.
Девушка взяла маленький сверток с письменного стола и подала ему. Он повертел его в руках:
– Это, должно быть, моя запонка... Я искал ее, но у меня было слишком мало времени. Нужно было уйти, прежде чем вы придете в себя.
– Это вы принесли меня сюда?.. Нет, нет, не надо, не рассказывайте... Она подняла руку.
– Я ничего больше не желаю знать!.. Вы были замечательно добры ко мне, комиссар Федерстон, и я избавила бы себя от лишнего беспокойства, и не показалась бы вам такой дурой!..
– прибавила она с легкой улыбкой.
– Я понимаю, что давно должна была рассказать то, что вы услышите сейчас... Вы не знаете, - хотя, может быть, и догадываетесь, благодаря своей проницательности, - что мистер Хоуэтт - не мой отец.
По лицу комиссара она увидела, что это было новостью для него.
– Мистер Хоуэтт, - продолжала Валерия, - двадцать три года назад был очень беден, жил в старой и бедной ферме в округе Монтгомери, в местности под названием Трейдер, и с трудом добывал средства к существованию продажей овощей. В то время он очень страдал от болезни глаз и едва не ослеп. Мистер Хоуэтт и моя приемная мать жили вдвоем. Детей у них не было, хотя они были женаты много лет. Как ни трудно им жилось, они дали объявление в газеты о том, что желают усыновить ребенка.