Зеркало мага
Шрифт:
Их путь лежал прямо к холмам, а точнее, к одной из пещер, которых здесь было видимо-невидимо. Чем ближе они подходили к пещере, тем больше камней встречалось на тропинке, трава, наоборот, росла небольшими островками, а потом и вовсе исчезла. Стефка озиралась по сторонам и уже жалела, что заговорила о новом платье. Что-то ей совсем не нравилась пещера в которую ведут её нимфы, да и сами речные девушки были напряжены, ступали осторожно и обменивались какими-то знаками.
Возле самой пещеры, которая дохнула на них холодом и сыростью, Сурра взяла Стефку за руку и снова показала знаком, чтобы та молчала. Госпожица кивнула и осторожно шагнула вслед за Суррой. Под ногами были осклизлые мелкие камешки, наверное для того чтобы не поскользнуться на них, нимфы и обмотали ступни. Глаза постепенно привыкали к сгущающейся темноте и Стефка огляделась. Но лучше бы она этого не делала. Все стены и потолок пещеры были устланы толстым слоем паутины. Вряд ли такое могли создать маленькие паучки, которых госпожица видела в замке отца в укромных уголках и под лестницей. Их паутинки переливались словно серебряные в солнечных лучах и они хоть и не вызывали симпатии у Стефки, но казались вполне безобидными если их не трогать. Здесь же, с потолка свисали лохмотья, в которой, наверняка, мог запутаться и человек, если бы мог летать.
Нимфы переглянулись, кивнули друг другу и подняв кверху палки, стали наматывать на них паутину. Сурра отпустила руку Стефки, потому что для такого дела были необходимы обе руки. Госпожица посмотрела на свою палку и вздохнув, попыталась повторить движения нимф. Но выходило плохо. Паутина рвалась, руки уставали и госпожица решила, что лучше она соскребет паутину со стен. Стало получаться гораздо быстрее, но когда девушка задела толстым суком о каменную поверхность, раздался громкий скрежет и нимфы испуганно оглянулись на Стефку. Сурра укоризненно покачала головой и продолжила наматывать лохмотья паутины на палку. Госпожица стала аккуратнее, но когда она потянулась повыше, туда где свисали белые куски липкой субстанции, вдруг комок паутины зашевелился и из-под неё выполз огромный паук. Вернее, он медленно выползал и глаза Стефки округлялись по мере того, как она осознавала его размеры. Паук был белого цвета, наверное поэтому его сразу и не заметила госпожица. Его полупрозрачное брюшко было размером со среднюю тыкву, а на восьми лапках были хорошо заметны белоснежные ворсинки. Стефка невольно охнула, когда все восемь черных глаз паука уставились на госпожицу. Сурра обернулась и заметив на стене хозяина паутины потянула одну из своих сестер за руку. Та схватила другую нимфу и они попятились к выходу пещеры.
Стефка тоже попятилась, но уже у самого выхода поскользнулась и громко ойкнула. Эхо гулко разнесло её крик по пещере. Тут уже нимфы что было сил бросились бежать к реке. Сурра тянула Стефку за руку и госпожица неслась как угорелая, боясь обернуться. Когда до берега было всего несколько шагов каменистая земля под ногами задрожала и нимфы заверещали что-то на своем языке, прыгая с разбега в воду. Мелководье было чуть в стороне, но Стефка, забыв обо всем от страха прыгнула в реку вслед за нимфами.
О том, что она не умеет плавать вспомнила только когда с головой ушла в мутную воду. От того, что под ногами не оказалось ничего кроме воды, Стефка почувствовала нарастающую панику и замолотила руками, как только вынырнула из глубины. В правой руке она все еще сжимала ветку с намотанной паутиной. Она хотела позвать на помощь, но тут рядом появилась Сурра и Стефка вцепилась в нимфу. Сурра развернулась к госпожице спиной, указывая свободной рукой на свои плечи. Так они и плыли к берегу — впереди нимфа, а за ней Стефка держась за плечи Сурры. На берег они вылезли далеко от селения нимф. Стефка посмотрела на мокрую паутину и спросила:
— Теперь придется за новой идти?
Но Сурра покачала головой, а вот одна из её сестер гневно сверкая глазами в сторону Стефки, разразилась громким клекотом и свистом. Сурра что-то ей ответила и между двумя нимфами завязалась словесная перепалка. Госпожица понимала, что сделала что-то не так в пещере. Но ведь ей никто не объяснил что и как нужно делать, а главное, чего ни в коем случае делать нельзя. Вторая сестра Сурры сначала безучастно слушала ругающихся, а потом вдруг оживилась, вскочила на ноги и кому-то помахала, глядя на реку.
Оказалось, что к ним приплыли два рыжих дикаря. И одним из них был "старый знакомый" Стефки. Госпожица напряглась, заметив, что мужчины выбираются на берег, но нимфы казались совершенно спокойными и даже ругаться перестали. И Стефка снова услышала как между собой общаются речные люди. Громкий свист, чириканье и звонкие переливы разнеслись по берегу. Видимо, нимфы рассказывали о своем походе в пещеру, потому что показывали на ветки с намотанной паутиной, одна из нимф кивнула в сторону Стефки и госпожица съежилась под пристальными взглядами мужчин.
Одна из нимф вдруг ласково заворковала с рыжим дикарем и он, взяв её за руку, потянул в воду. Очень скоро парочка уплыла вниз по течению и скрылась из глаз. Стефка не удержалась от вопроса:
— Куда это они?
Сурра улыбнулась и просто ответила:
— Они поплыли туда, где никто им не помешает любить друг друга.
Когда до Стефки дошел смысл её слов, госпожица густо покраснела и отвернулась. Их разговор внимательно слушал второй рыжий мужчина, который все не спускал глаз со Стефки. Видимо, он никак не мог понять, что за странная нимфа объявилась у них на реке: белокурая, разговаривает на непонятном языке и лупит по голове мужчин чем ни попадя.
Свое любопытство мужчина решил удовлетворить, пристав к Сурре с расспросами. По тому, как неохотно отвечала Сурра было понятно, что говорить на эту тему нимфа не хочет, но дикарь был настойчив и продолжал расспросы. А Сурра, подобрав брошенную уплывшей сестрой ветку с паутиной, направилась к селению нимф. Стефка и вторая нимфа шли следом молча. Да и как разговаривать, если они не понимают языка друг друга, а нимфа к тому же считает Стефку виноватой в том страхе, который они все пережили. Правда, чего так испугались нимфы и от чего дрожала земля под ногами никто госпожице так и не объяснил.
На подходе к селению нимф рыжий дикарь остановился. Ему нельзя заходить на территорию женщин без их приглашения и Стефку этот факт порадовал. Пристальные взгляды этого дикаря и пугали и волновали одновременно, но больше все-таки пугали. Сурра с сестрой ушли дальше, а госпожицу за руку схватил рыжий незнакомец. Она сделала попытку вырваться, но силы были неравны. Дикарь попытался что-то сказать, но заметив непонимающий взгляд Стефки замолчал. Но потянул её в воду. Госпожица оглянулась, надеясь, что Сурра сейчас заметит её отсутствие и придет на помощь. Но обе нимфы уже скрылись за изгибом берега. Дикарь тоже заметил, что они остались вдвоем и просто поднял Стефку на руки и все-таки затащил в воду. От испуга госпожица даже забыла закричать. Сейчас он её утянет под воду и она захлебнется. Но мужчина остановился в паре метров от берега, где вода доходила ему по пояс, а Стефке чуть выше. Не отрывая взгляда от девушки, он взял её за руку и вдруг в голове у Стефки отчетливо прозвучал вопрос: "Кто ты?".
Она испуганно и удивленно уставилась на дикаря, а тот ободряюще улыбнулся и снова Стефка услышала: "Кто ты?".
Она непонимающе уставилась на мужчину, невольно разглядывая его. Серо-зеленые глаза прищурены, наверное, из-за яркого солнца. Тонкие губы изогнуты в улыбке. А цвет кожи совсем не такой как у Сурры, а несколько светлее, хоть и белокожим его не назовешь. Рыжие волосы забраны в хвост и завязаны то ли водорослями, то ли травой.
Мужчина продолжал ждать ответ и госпожица про себя ответила: "Меня зовут Стефка". Может, этот дикарь и не имя имел в виду, когда интересовался, но вряд ли стоит пускаться в подробности. В голове Стефки тут же прозвучало: "Аррен".
Госпожица вежливо улыбнулась и решила, что на этом их знакомство и закончится. Она попыталась высвободить свою ладонь, но Аррен не отпустил.
"Я тебя раньше здесь не видел. Откуда ты?".
"Издалека".
Аррен хмыкнул и присвистнул, наверное ему не понравилось, что Стефка уклоняется от прямых ответов.
"Пойдем со мной. Я знаю замечательное место", — и мужчина потянул Стефку на глубину. Но та испуганно дернулась к берегу: "Я не умею плавать! Я утону!".
Аррен даже рот приоткрыл от удивления. Наверняка, в его жизни еще не встречались девушки, которые не умеют плавать. И тут со стороны берега раздался разгневанный свист и крики. Сурра забежала в воду и встала между Стефкой и Арреном, продолжая свистеть и чирикать на разные лады. Мужчина засмеялся и отпустил руку госпожицы, нырнув в воду подальше от разгневанной Сурры.