Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Железная роза
Шрифт:

Я пробыл на военной службе восемь лет. Из них три года — капитаном королевской гвардии. Вы, конечно, не знаете, но мне грозит смерть, если станет известно, что, унаследовав титул и все внешние атрибуты власти, я не отказался от своего поста в армии. Я сменил форму и золотые эполеты на бархат и серебристые кружева, но только для того, чтобы иметь возможность путешествовать по Европе.

— Вы были шпионом?

— Я предпочитаю говорить, что учился у лучшего фехтовальщика Алехандро де Каранки, одного из самых известных мастеров в Севилье. Среди его почитателей были и высокие правительственные чиновники, в том числе и адмиралы. Они становятся ужасно хвастливыми, когда встречают англичанина в своем кругу.

— Так именно поэтому король решил послать вас сюда?

Потому что вы так ловко развязывали языки испанцам?

— Собственно… я добровольно вызвался выполнить это поручение. А уж чтобы быть совсем откровенным, должен признать, что хотел пережить свое последнее приключение, прежде чем моя жизнь ограничится рентой и политикой. Хотя, если вы повторите это в присутствии Бикома, я буду отрицать все до последнего вздоха.

Джульетта насмешливо улыбнулась:

— Похоже, на вашу долю выпало больше приключений чем вы рассчитывали.

— Действительно, — хмуро пробормотал Гейбриел. — Теперь он может вернуться домой и хвастать, что обладал дочерью самого Пирата Волка.

Терпение Вариана и так уже было на пределе, а грубость Гейбриела переполнила чашу. С быстротой молнии он врезал Гейбриелу кулаком в челюсть, от чего голова молодого Данте мотнулась назад, а ноги оторвались от земли, Последовал второй удар, в грудь, а потом третий — в солнечное сплетение, отбросивший его к кромке воды. Он удержался на ногах и схватился за шпагу. Звук стали, вытаскиваемой из ножен, заставил Вариана отступить назад, но только для того, чтобы поднять клинок Джульетты.

— Я не хочу этого делать, — предупредил он.

— Вы не знаете, что я хочу сделать, — ответил Гейбриел, вытирая кровь с губ.

Звук скрестившихся клинков отразился от влажных стен и заставил Джульетту отойти в сторону. Она, зная, как хорошо управляется со шпагой Гейбриел, догадывалась, что и герцог также неплохо владеет этим искусством. Она держала руку на рукоятке своего кинжала и со стороны наблюдала за тем, как эти двое кружат, словно бойцовые петухи.

Гейбриел на всякий случай отошел от кромки воды и вытянул вперед руку со шпагой. У Вариана было небольшое преимущество в росте и весе, но Гейбриел, казалось, состоял из одних крепких мускулов и отличался необыкновенной ловкостью и гибкостью. Он владел шпагой гораздо лучше своего высокого и широкоплечего брата Джонаса. В улыбке Гейбриела было искреннее удовольствие, когда он начал схватку с Варианом Сент-Клером серией стремительных ударов, от которых в воздухе засверкали серебряные искры.

Эхо повторяло каждый звук. Шпаги встречались, скользили и сталкивались. Мужчины двигались, не теряя темпа и ритма, каждый шаг вперед — резкий и эффективный, каждый шаг назад рассчитан так, чтобы заманить противника в нужное место. Местами почва была мягкой, ноги скользили по мху. Иногда при выпаде шпага попадала в камень, и осколки летели во все стороны.

Противники сошлись с высоко поднятыми, скрещенными шпагами. По их напряженным лицам было видно, что они поняли — их силы равны в большей степени, чем они предполагали. Сталь заскрежетала, как бы протестуя, потом клинки разъединились, когда Вариан настиг клинок Данте и закрутил его, едва не вырвав из рук противника. Гейбриел быстро опомнился и ловко отклонился влево, переходя в контратаку, которая загнала герцога по колено в воду. У него на щеке появился свежий порез, едва заметная зарубка, но когда он коснулся ее, на руке осталась кровь.

Сент-Клер стоял, глядя на свои пальцы, так долго, что Гейбриел с усмешкой взглянул на Джульетту. Внезапно он услышал свист стали возле самого уха и понял свою ошибку. Но было уже слишком поздно, клинок отсек прядь темных волос у его виска. Возмущенный Гейбриел ринулся в новую атаку, чтобы отомстить за оскорбление. На это ему ответили целым градом ударов, уколы следовали так быстро и свирепо, что Гейбриелу пришлось отступить в самый темный угол пещеры.

Джульетте в полутьме пещеры было трудно следить за передвижениями противников, она судила о ходе схватки по их ворчанию и ругательствам. В какой-то момент Гейбриел перепрыгнул, как газель, от одного сталагмита к другому, постоял, сохраняя равновесие, на одной ноге, парируя удары и нанося их сам, завлекая Вариана в непрерывный обмен ударами, потом снова спустился на землю.

— Господи, у вас такая крепкая рука! — закричал он. — Я не ожидал этого от аристократа в кружевах и бархате.

Вариан оскалил зубы:

— Рад, что вы это признаете! И поверьте, я здесь с вашей сестрой был вовсе не для того, чтобы потом хвастаться победой над дочерью Пирата Волка! У меня и в мыслях этого не было. Никогда!

— Никогда? Ни разу? — открыто издевался Гейбриел. — Ваши намерения были самыми благородными, целомудренными и честными? И вы не испытали ни малейшего облегчения, когда сестра отказалась выйти за вас замуж?

Защита Вариана ослабела всего на секунду, но этого было достаточно, чтобы Гейбриел успел спуститься на берег. И кулаком, а не шпагой он двинул Вариану в челюсть так, что тот шлепнулся в озеро.

Гейбриел смотрел, как герцог уходит под воду, потом повернулся к Джульетте с торжествующей улыбкой. Но тут же заорал, когда его схватили за коленку. Он потерял равновесие и навзничь упал в воду.

Девушка увидела, как взметнулся фонтан воды и песка.

«Господи, они все еще дерутся», — подумала Джульетта.

В воде движения противников замедлились, но в ход по-прежнему шли шпаги и кулаки. Это напоминало балет в воде. В очередной раз один утянул другого под воду. Наконец им не хватило воздуху, и они были вынуждены вынырнуть на поверхность.

Две темные головы в сверкающих брызгах появились над водой. Вариан несколько мгновений оставался на месте, а Гейбриел сразу поплыл к берегу. Он вышел на прибрежный песок, мокрый и хохочущий, пытаясь отдышаться.

Вариан шагал по колено в воде, устало сжимая шпагу в руке.

— Ничья, — едва дыша, проговорил Гейбриел, — нужно объявить ничью, сэр. Потому что мне не хотелось бы разрубить вас пополам после такого представления.

— Только если вы признаете, что ошибались насчет мотивов моих действий.

Гейбриел осторожно потрогал подбородок, подвигал челюстью, проверяя, все ли в порядке.

— Я могу подтвердить, что кулак у вас очень славный. Я чуть язык себе не откусил. А что касается всего остального, то ваши мотивы — не мое дело.

Мужчины посмотрели в ту сторону, где еще недавно в полутьме видели Джульетту, но она исчезла.

Глава 14

Вариан хлопнул себя по шее, прикончив мошку. С заходом солнца их появилось великое множество. И сейчас они тучами кружили над его головой.

Джульетта не стала их дожидаться и ушла. Гейбриел повел герцога к дому по восточному склону мимо нескольких орудийных батарей. У каждой пушки дежурили расчеты из двух человек. Гейбриел объяснил, что при звуках сигнального колокола их сразу станет гораздо больше, всего у орудий появится не меньше полусотни человек.

Поделиться с друзьями: